Home

1
Miluju tě.
I love you.
 
2
Není zač.
You're welcome.
 
3
Ahoj, to je Mike.
Hi, this is Mike.
 
4
Ahoj, jak se máš?
Hi how are you?
 
5
Dobrý den, jsem Nancy.
Hello, I'm Nancy.
 
6
Ahoj? Jste stále ještě tady?
Hello? Are you still here?
 
7
Hlavu vzhůru!
Head up!
 
8
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act in a spirit of brotherhood.
 
9
Zkusme něco!
Let's try something!
 
10
Musím jít spát.
I have to go to sleep.
 
11
Co děláš?
What are you doing?
 
12
Dneska je 18. června a je Muiriel narozeniny!
Today is June 18th and Muiriel birthday!
 
13
Všechno nejlepší k narozeninám, Muiriele!
Happy birthday, Muiriele!
 
14
Muiriel je 20 nyní.
Muiriel is 20 now.
 
15
Heslo je "Muiriel".
The password is "Muiriel".
 
16
Vrátím se brzy.
I will be back soon.
 
17
Já nevím.
I do not know.
 
18
Nemám slov.
I have no words.
 
19
Tohle nikdy neskončí.
It never stops.
 
20
Já starčí nevím, co říct...
Starco I do not know what to say ...
 
21
To byl zlý králík.
It was an evil rabbit.
 
22
Byl jsem v horách.
I was in the mountains.
 
23
Je to nedávný snímek?
It's a recent picture?
 
24
Já nevím, jestli mám čas.
I do not know if I have time.
 
25
Z nějakého důvodu nefungoval mikrofon dříve.
For some reason it did not work before the microphone.
 
26
Vzdělávání v tomto světě mě nezklame.
Education in this world disappoints me.
 
27
Jste v lepším stavu než já.
You're in better shape than I am.
 
28
Vy jste v mé cestě.
You're in my way.
 
29
Přinesl jsem ti něco malého.
I brought you a little something.
 
30
Toto bude stát 30 Kr.
This will cost 30 Kr.
 
31
Vydělávám 100 € denně.
I make € 100 a day.
 
32
Toto bude stát 30 €.
This will cost € 30.
 
33
Zapomněl jsem se ho zeptat.
I forgot to ask him.
 
34
Vzal to doslova.
He took it literally.
 
35
Nedotýkej se mého kole.
Do not touch my bike.
 
36
Jaké je hlavní město Finska?
What is the capital of Finland?
 
37
Bolest byla strašná.
The pain was terrible.
 
38
Všechny moje dorty jsou chutné!
All my cakes are delicious!
 
39
Chci dobrý slovník.
I want a good dictionary.
 
40
Teče ti z nosu!
Those flowing from the nose!
 
41
Máme ještě mnoho času.
We still have a lot of time.
 
42
Mám raději angličtinu než matematiku.
I prefer English than math.
 
43
Pořád kýchám.
Still I sneeze.
 
44
Nerozčiluj se!
Do not be angry!
 
45
Nezkoušejte dělat dramatické změny vašeho stravovacího režimu najednou.
Do not try to make dramatic changes to your diet all at once.
 
46
To se může stát každému.
It can happen to anyone.
 
47
Objednal jsem si dva hamburgery.
I ordered two hamburgers.
 
48
Nejste přihlášený.
You are not logged in.
 
49
Nastudujte si tyhle věty.
Study these sentences.
 
50
Neschovávej se pod postel.
Do not hide under the bed.
 
51
Bojím se jít ve tmě.
I'm afraid to go in the dark.
 
52
O čem mluví?
What are they talking about?
 
53
Nevím.
I do not know.
 
54
Nedělej si starosti.
Do not worry.
 
55
Nikdo mi nerozumí.
Nobody understands me.
 
56
Nerozumím.
I do not understand.
 
57
Před začátkem nákupu v tomto internetovém obchodě se prosím seznamte s těmito obchodními podmínkami.
Before the start shopping in the online store, please familiarize yourself with these terms and conditions.
 
58
Snídaně je již připravená.
Breakfast is ready.
 
59
Když jsem se před čtyřmi lety přestěhoval do Spojených států, měl jsem problém přizpůsobit se novému jazyku a kultuře.
When I was four years ago moved to the United States, I had problems adapting to a new language and culture.
 
60
Měsíc je krásný na podzim.
The moon is beautiful in the fall.
 
61
Právě jsem ucítil kapku deště.
I just felt a drop of rain.
 
62
Neviděl jsi muzikál?
Have you seen the musical?
 
63
John žije v New Yorku.
John lives in New York.
 
64
Řekni mi, co se stalo.
Tell me what happened.
 
65
Já si myslím, že budete těmi odpověďi ohromeným.
I think that will answer those stunned.
 
66
Ahoj!
Hello!
 
67
Dobrou noc.
Good night.
 
68
Prosím.
Please.
 
69
Ještě nepřišel.
He did not come yet.
 
70
Oba dva psi spí.
Both dogs sleeping.
 
71
Děkuji, to je všechno.
Thank you, that's all.
 
72
Je mi líto, ale tohle prostě nejde.
I'm sorry, but I simply can not.
 
73
Jakým jazykem se mluví v Brazílii?
What language is spoken in Brazil?
 
74
Za kapitána si zvolili Petra.
For the captain chose Peter.
 
75
Protřela si oči.
She rubbed her eyes.
 
76
Zmizel v davu.
He disappeared into the crowd.
 
77
Zná to tam jako svoje boty.
He knows there as his shoes.
 
78
Schoval jsem se pod stolem.
I hid under the table.
 
79
To se ti opravdu povedlo.
That it really did.
 
80
Člověk je chybující tvor.
Man is fallible creature.
 
81
Nechal jsem si opravit hodinky.
I had my watch repaired.
 
82
Mám těch jejích stížností plné zuby.
I'm hers complaints sick.
 
83
Odpusťte, že jsem vás nechal tak dlouho čekat.
Forgive me for keeping you waiting so long.
 
84
Je vystudovaný právník.
It is a qualified lawyer.
 
85
Přijel autobusem, nebo vlakem?
He came by bus or train?
 
86
Udělal pořádnou hloupost.
He made a decent stupidity.
 
87
Cena zahrnuje daň.
The price includes tax.
 
88
On ten problém chápe.
He understands the problem.
 
89
Rád chodí na procházky sám.
I like to go for walks alone.
 
90
Musíme omezit výdaje.
We need to cut spending.
 
91
Jenom se dívám.
I'm just looking.
 
92
Už nikdy potom se té bolesti nezbavila.
Never again then the pain not shaken.
 
93
Jeho dům je na prodej.
His house is for sale.
 
94
Tom je stejně velký jako jeho otec.
Tom is as big as his father.
 
95
Je dneska v noci vidět Venuše?
Tonight is the night to see Venus?
 
96
Prosím klíč od pokoje.
Please room key.
 
97
Starej se o sebe!
Mind your own business!
 
98
Nepleť se do cizích věcí!
Stay out of foreign affairs!
 
99
Viděl jsem ho před třemi lety.
I saw him three years ago.
 
100
Neustále si stěžují.
Constantly complain.
 
101
Dneska večer s tebou do restaurace nemůžu.
Tonight with you to the restaurant can not.
 
102
Nemohla bys mi půjčit nějaké peníze?
Could you lend me some money?
 
103
Na tuhle otázku nemusíte odpovídat.
On this question you do not answer.
 
104
Zápas byl kvůli počasí odložen.
The match was postponed due to the weather.
 
105
Jana byla šťastná jak blecha, když dostala nahrávací smlouvu.
John was happy as a clam when he got a record deal.
 
106
Ty obláčky, jak ty plují po nebi, to je ale krása!
The clouds as they sail through the sky, what a beauty!
 
107
Většina velkých japonských firem je závislá na exportu.
Most big Japanese companies depend on exports.
 
108
Chraptím z nachlazení.
Chraptím cold.
 
109
Chceš snad říct, že úmyslně zakrýváš svoji krásu?
Are you saying that intentionally cover your beauty?
 
110
To dokážeš!
You can do it!
 
111
V tomhle pokoji si nehraj.
In this room you do not play.
 
112
V New Yorku je spousta japonských restaurací.
In New York, there are plenty of Japanese restaurants.
 
113
Trochu těm kalhotám v pase uberte.
Those little pants waist turn down.
 
114
Bydlím v Kobe.
I live in Kobe.
 
115
Podej mi sůl.
Pass the salt.
 
116
Chodíval do práce pěšky.
He used to work on foot.
 
117
Dávej si pozor, co říkáš!
Be careful what you say!
 
118
Tenhle telefon nefunguje.
This phone does not work.
 
119
Já už ho nemiluji.
I already do not love him.
 
120
Nesplnili podmínky.
They did not meet the conditions.
 
121
Můžu jít na procházku?
I can go for a walk?
 
122
Smrti nikdo neunikne.
No one can escape death.
 
123
Jaký je počet obyvatel vašeho města?
What is the population of your town?
 
124
Ti psi jsou ale velcí!
Those dogs are big but!
 
125
Nebojte se mluvit anglicky s chybami.
Do not be afraid to speak English with errors.
 
126
Pojďme si odpoledne zaplavat.
Let's go for a swim in the afternoon.
 
127
Ten stařec tam bydlel sám.
The old man lived there alone.
 
128
Nakonec stejně nepřišel.
Eventually he came.
 
129
Při první návštěvě u vás jsem zabloudil.
At the first visit with you I am lost.
 
130
Přineste mi vlhký ručník.
Bring me a wet towel.
 
131
Moc mu nedůvěřuj.
Do not trust him too much.
 
132
Snídani jsem vynechal.
I missed breakfast.
 
133
Jak dlouho ještě bude takové chladno?
How long will such a cold?
 
134
V Tokiu vám žijí všelijací lidé.
In Tokyo, they live all kinds of people.
 
135
Tvůj názor je poněkud staromódní.
Your opinion is somewhat old-fashioned.
 
136
Vypadá to, že bikiny jsou letos v módě.
It seems that bikinis are in fashion this year.
 
137
Člověk, na kterého jsem čekal, se nedostavil.
The man, whom I expected did not come.
 
138
Rozzlobil jsem ho.
I angered him.
 
139
Lidi vlci za normálních okolností nenapadají.
People wolves normally invade.
 
140
Kdy mi vrátíš ty peníze?
When I get back the money?
 
141
Kovbojové vjeli do neznámého města.
Cowboys drove to an unknown city.
 
142
Momentálně nemám čas.
Currently I do not have time.
 
143
Penis je jedním z mužských pohlavních orgánů.
The penis is one of the male sexual organ.
 
144
Při čtení dopisu vypadala smutně.
When reading the letter, she looked sad.
 
145
Byli to takříkajíc oběti války.
They were victims of the war, so to speak.
 
146
Málem jsem se udusil rybí kostí.
I nearly choked on a fish bone.
 
147
Mohl byste mluvit pomaleji?
Could you speak more slowly?
 
148
Prosil bych to zabalit.
I'd like to wrap it.
 
149
Z čeho se vyrábí máslo?
What is produced butter?
 
150
Jsem stejně velký jako můj otec.
I'm as big as my father.
 
151
V té době nebyly v Japonsku žádné železnice.
At that time there were no railways in Japan.
 
152
Ještě nikdy nepřišel do školy pozdě.
He had never come to school late.
 
153
Je mi líto, už žádné nemám.
I'm sorry, I do not have any.
 
154
Ze všeho nejvíc chtějí žít v míru.
Most of all want to live in peace.
 
155
Mám cukrovku.
I am diabetic.
 
156
Jak je to odsud daleko k moři?
How far from here to the sea?
 
157
Ano, samozřejmě.
Yes of course.
 
158
V sedm hodin přijel na nádraží.
At seven o'clock he arrived at the station.
 
159
Sport je dobrý pro tvé zdraví.
Sport is good for your health.
 
160
Zatím od něj nemám žádné zprávy.
Far from it I have no news.
 
161
Nějak mi došla inspirace.
Somehow he ran out of inspiration.
 
162
Vypila sklenici mléka.
She drank a glass of milk.
 
163
Nemám žádné sestry.
I have no sisters.
 
164
V pokoji byly čtyři kusy nábytku.
In the room were four pieces of furniture.
 
165
Potíž je v tom, že si nepamatuji, kde jsem zaparkovala auto.
Trouble is, I do not remember where I parked my car.
 
166
Většina kritiky se snesla na předsedy.
Most of the criticism fell on the chair.
 
167
Říká, že má ráda květiny.
He says he likes flowers.
 
168
Pozvali každého, jenom mě ne.
They invited everyone, just not me.
 
169
Na stole byla kočka.
On the table was a cat.
 
170
Země je pokrytá sněhem.
The earth is covered with snow.
 
171
Stal se z něj slavný herec.
He became a famous actor.
 
172
Výtah je mimo provoz.
The elevator is out of service.
 
173
Jsem trochu unavený.
I'm a little tired.
 
174
Jsem černá ovce rodiny.
I was the black sheep of the family.
 
175
Co myslíš, že udělá?
What do you think he'll do?
 
176
Tatoeba je droga.
Tatoeba is a drug.
 
177
V právnických dokumentech se často používají složitá slova a fráze.
In legal documents often use complicated words and phrases.
 
178
Moc se v počítačích nevyznám.
Much on computers not know.
 
179
Nemůžu to auto nastartovat.
I can not start the car.
 
180
Ukaž mi, co máš v levé ruce.
Show me what you got in your left hand.
 
181
Svět se asi zbláznil.
The world is crazy about.
 
182
Často mívá neomluvené absence.
Often has unexcused absence.
 
183
Rád pracuje na zahradě.
Like working in the garden.
 
184
Naproti nádraží je banka.
Opposite the station is a bank.
 
185
Před nádražím je banka.
Before the station's bank.
 
186
Šla jsem na ten večírek jenom proto, abych se ukázala ve společnosti.
I went to this party just to be revealed in the company.
 
187
Je mi ho strašně líto.
I'm terribly sorry for him.
 
188
Je s nimi fakt zábava.
It's really fun with them.
 
189
Pospěš si nebo nám ujede vlak.
Hurry up or we'll miss the train.
 
190
Nevěř mu.
Do not trust him.
 
191
Neumím japonsky.
I can not Japanese.
 
192
Děkuju mnohokrát!
Thank you very much!
 
193
Rozzlobila se.
Angry with.
 
194
Radši bych zůstal doma, než abych šel sám.
I'd rather stay at home than go himself.
 
195
Pozor!
Attention!
 
196
Skoro nikdo si nemyslí, že jsme sestry.
Almost no one thinks we're sisters.
 
197
Přinutili mě ten dokument podepsat.
They forced me to sign the document.
 
198
Moje sestra má pěkné piáno.
My sister has a nice piano.
 
199
Jejich nejstarší sestra ještě není vdaná.
Their oldest daughter has not yet married.
 
200
Potřebujete to.
You need it.
 
201
Ten, kdo si ještě nedávno myslel, že něco řídí, leží najednou nehybně v dřevěné bedně, a když lidé kolem vidí, že už není takový človĕk k ničemu, jednoduše ho spálí v peci.
Anyone who until recently thought that something controls, is suddenly motionless in a wooden box, and when people around to see that he is not such a man for nothing, simply burn it in a furnace.
 
202
To je loutka.
That's puppet.
 
203
Je to tvoje?
It's yours?
 
204
Je tvůj?
Is yours?
 
205
Vypadá to, že z potrubí uniká plyn.
It seems that the pipeline gas leak.
 
206
Jak se máš?
How are you?
 
207
Mohl byste mi vysvětlit, co znamená PKO?
Could you explain what you mean PKO?
 
208
Je povoláním zubař.
Is a dentist by profession.
 
209
Rád objimám Veroniku.
I love to hug Veronica.
 
210
Líbí se mi, když mi odesilá pohlednice.
I like when I sends postcards.
 
211
Polák, Maďar, dva bratři, v šavli i ve sklenici.
Pole and Hungarian cousins ​​be.
 
212
Není božstva kromě Boha a Muhammad je posel Boží.
There is no god but God and Muhammad is the messenger of God.
 
213
Jak se téhle zelenině říká anglicky?
How is this vegetable called in English?
 
214
Bydlím spoustu kilometrů od nejbližšího nádraží.
I live many kilometers from the nearest railway station.
 
215
Smrt jejího syna zlomila Marii srdce.
Her son's death broke Mary's heart.
 
216
Tento návrh zákona podporuji.
The bill I support.
 
217
Podlomilo se mu koleno.
His knees buckled.
 
218
Nezůstávej v posteli, nebo alespoň tehdy ne, pokud si v posteli nevyděláváš.
Do not stay in bed, or at least if not, if in bed not make any money.
 
219
Včera pršelo.
It rained yesterday.
 
220
Já ráda fotím.
I like to take pictures.
 
221
Uvažoval jsem o změně zaměstnání.
I was thinking about changing jobs.
 
222
O čem jste mluvili?
What are you talking about?
 
223
Očekávám, že mi pomůžete.
I expect that you will help me.
 
224
Tvoje ruka je studená jak led.
Your hand is cold as ice.
 
225
Je až překvapující, kolik existuje nešťastných manželství.
It is surprising how many unhappy marriages there.
 
226
Tyto sochy mají vysokou hodnotu.
These statues are of high value.
 
227
Podle zákona musíme děti posílat do školy.
According to the law we have to send children to school.
 
228
Krabice je ze dřeva.
The box is made of wood.
 
229
Bolí mě pravé rameno.
It hurts my right shoulder.
 
230
Na cestě bylo bláto, a k tomu ještě začalo pršet.
On the road was mud, and as it has started to rain.
 
231
Není jen básník, ale i učenec.
It is not only a poet but also a scholar.
 
232
Tento lék by měl člověk brát každé tři hodiny.
This medication should be taken one every three hours.
 
233
Už mám suché ponožky?
I already have dry socks?
 
234
Kdo mlčí, ten souhlasí.
Who is silent, he agrees.
 
235
Nemáš jíst příliš mnoho zmrzliny a špaget.
You do not eat too much ice cream and spaghetti.
 
236
Minulost se dá jenom vědět, ale nedá se to změnit. Budoucnost se dá jenom změnit, ale nedá se to vědět.
The past can only know, but we can not change. The future can only change, but we can not know.
 
237
Umírám hladem!
I'm dying of hunger!
 
238
Reálná vidění neexistují.
The real vision there.
 
239
V pokoji bylo ticho.
The room was silent.
 
240
Řekla tak s usměvem.
She said with a smile.
 
241
Nenávidí mrkev.
He hates carrots.
 
242
Zbožňuje kočky.
He adores cats.
 
243
Jsem úplně vyčerpaný.
I am totally exhausted.
 
244
Rozloučil jsem se s přítelem na nádraží.
I said goodbye to a friend at the station.
 
245
Hned jsme se spřátelili.
We immediately became friends.
 
246
Požádal, abych mu peníze okamžitě vratil.
He asked me to give him money immediately returned.
 
247
Dej mi pusu.
Give me a kiss.
 
248
Mám tě rád.
I love you.
 
249
- Nevolat? - Ale ne, ovšem volat!
- do not call? - But not, however, call!
 
250
Není doma.
He is not at home.
 
251
Tohle je věta, která má správný počet slabik na haiku.
This is a sentence that has the correct number of syllables per haiku.
 
252
Potkal jsem ho na konci nástupiště.
I met him at the end of the platform.
 
253
Thajština se zdá oficiálním jazykem Thajska.
Thai seems official language of Thailand.
 
254
Máš vlastní byt?
Do you own an apartment?
 
255
Voda mrzne při 0 stupních.
Water freezes at 0 degrees.
 
256
Nemohla odpovědět na tu otázku.
She could not answer the question.
 
257
V tomto měsíci musíme omezit naše výdaje.
This month we have to reduce our expenses.
 
258
Miluje Toma víc než mne.
Tom loves more than me.
 
259
Moje matka nemá ráda letní vedra.
My mother does not like summer heat.
 
260
Sopečný popel porušil funkci letadla.
Volcanic ash breached the function of the aircraft.
 
261
I tak je to možné říci.
Even so, it is impossible to say.
 
262
Toho člověka nesnáším.
I hate that man.
 
263
Strč prst skrz krk!
Stick your finger through the neck!
 
264
Jak on je!
As he is!
 
265
Jak on je.
As he is.
 
266
Nikomu se o našem plánu nezmiňuj.
Anyone about our plans do not mention.
 
267
Promiň, že jsem nedodržel slib.
Sorry I promise not respected.
 
268
Nemá odvahu odmítnout můj plán.
He does not have the courage to reject the plan.
 
269
Po dvou minutách došel v našem autu benzín.
After two minutes, the car arrived in our gasoline.
 
270
Na slavnosti bylo jen šest lidí.
At the party were only six people.
 
271
Mám stejný slovník jako tvůj bratr.
I have the same dictionary as your brother.
 
272
Vycestoval jsem s přítele autem.
I traveled with a friend by car.
 
273
Někdy jdu, někdy ne.
Sometimes I go, sometimes not.
 
274
Kočka se nahrbila.
The cat hunched.
 
275
Prosím, řekněte jasně ano, nebo ne
Please tell clearly yes or no
 
276
Počet obětí uragánu převýšil 200
Hurricane death toll exceeded 200
 
277
Já nerozernám skokana od ropuchy.
I nerozernám jumper from toads.
 
278
Už přijel vlak.
Already the train arrived.
 
279
Včera byl čtvrtek.
Yesterday was Thursday.
 
280
Koupil jsem si nové auto.
I bought a new car.
 
281
Bez vody není možno žít.
Without water you can not live.
 
282
Máme dvě děti.
We have two children.
 
283
Bezbarvé zelené nápady spí šíleně.
Colorless green ideas sleep crazy.
 
284
Budu rád, když mi pomůžeš.
I'll be glad if you help me.
 
285
Na u.
On u.
 
286
Prosím odpusť mi.
Please forgive me.
 
287
Nemám rád, když dělám chyby.
I do not like it when I make mistakes.
 
288
Možná sem zítra nepřijde.
Maybe tomorrow will not come here.
 
289
Studoval jsem francouzštinu po čtyři roky.
I studied French for four years.
 
290
Takovou věc se nemůžeš naučit za krátkou dobu.
Such a thing you can not learn in a short time.
 
291
Půjdu s tebou.
I will go with you.
 
292
Mám jít s tebou?
I go with you?
 
293
Těžká práce mu dala úspěch.
Hard work gave him success.
 
294
S velkým úsilím vyšplhal na strom.
With great effort, he climbed the tree.
 
295
Chvilková nepozornost může pilota stát život.
A moment of inattention can pilot killed.
 
296
Nastala chvilková pauza.
There was a momentary pause.
 
297
Na chvilku myslel na to, že půjde po tom muži.
For a moment he thought that he would go after the man.
 
298
Byl jsem na týden v nemocnici.
I was in the hospital for a week.
 
299
Plánujeme zůstat na týden.
We plan to stay for a week.
 
300
Dám ti to CD zpět do týdne.
I'll give you a CD back in a week.
 
301
Zůstal jsem týden doma.
I stayed home for a week.
 
302
Jsme schopni doručit během týdne.
We are able to deliver during the week.
 
303
Dokončím tu práci do týdne.
I finish the job in a week.
 
304
Šel jsem na týden bez jídla.
I went for a week without food.
 
305
Týden má sedm dní.
A week has seven days.
 
306
Vzal si týdenní volno.
He took a week off.
 
307
Kolik dní v týdnu chodíš do školy?
How many days a week do you go to school?
 
308
Kolikrát v týdnu se koupeš?
How many times a week with koupeš?
 
309
Máme pět vyučovacích hodin angličtiny týdně.
We have five English lessons a week.
 
310
Ty dokážeš přečíst deset knih za týden? Nemyslel jsi za měsíc?
All you can read ten books a week? You did not think a month?
 
311
Jaká je to profesorka?
What is it, Professor?
 
312
Boseman je starý traper.
Boseman is an old trapper.
 
313
Srub toho starého trapera není daleko.
The old trapper log cabin not far away.
 
314
Nějaký Sioux dal tomu starému traperovi zlatý nuget.
Some Sioux gave the old trapper gold nugget.
 
315
Každý zná toho starého trapera.
Everyone knows the old trapper.
 
316
Sacramento Chronicle často píše o tom starém traperovi.
Sacramento Chronicle writes frequently about the old trapper.
 
317
Šerif Wyatt Earp mluvil včera s tím starým traperem.
Sheriff Wyatt Earp spoke yesterday with the old trapper.
 
318
Šerif zná toho starého trapera.
The Sheriff knows the old trapper.
 
319
Ten starý srub je nalevo.
The old log cabin is on the left.
 
320
Ta stará kronika je nalevo.
The old Chronicle is left.
 
321
To staré laso je nalevo.
That old lasso is left.
 
322
Ten starý traper žil v Kalifornii.
The old trapper lived in California.
 
323
Calamity Jane žila v Kalifornii.
Calamity Jane lived in California.
 
324
Fremont a Sutter žili v Kalifornii.
Fremont and Sutter lived in California.
 
325
Kdo je pan Bush?
Who is Mr. Bush?
 
326
Pan Bush je prezident.
Mr. Bush is president.
 
327
Dobrý den.
Hello.
 
328
Dobré ráno.
Good morning.
 
329
Dobré odpoledne.
Good afternoon.
 
330
Št'astnou cestu!
Happy journey!
 
331
Na zdraví!
Cheers!
 
332
Dobrý den. Jmenuji se John Reindle. Pracuji na americkém velvyslanectví v Praze.
Hello. My name is John Reindl. I work at the US Embassy in Prague.
 
333
Kde jste se naučil tak dobře česky?
Where did you learn Czech so well?
 
334
Československo mám hodně rád.
Czechoslovakia got a lot of love.
 
335
Praha je moc krásná.
Prague is very beautiful.
 
336
Promiňte, jsem cizinec a neumím moc česky.
Sorry, I do not know how much stranger and Czech.
 
337
Ale já vám rozumím docela dobře.
But I understand you quite well.
 
338
Jak dlouho jste v Československu, pane Reindle?
How long have you been in Czechoslovakia, Mr. Reindl?
 
339
Dobrý den. Já jsem Jarmila Kučerová. Ráda vás poznávám.
Hello. I Jarmila Kučerová. Nice to meet you.
 
340
Moment prosím, tohle je moje žena, hned vám ji představím. Jarmilo, to je pan Reindle z amerického velvyslanectví.
One moment please, this is my wife, just introduce it to you. Jarmila, this is Mr. Reindl from the US embassy.
 
341
Dobré odpoledne. Vy jste náš nový soused, pokud se nemýlím?
Good afternoon. You're our new neighbor, if I'm not mistaken?
 
342
Já jsem cizinec a neumím moc česky. Mluvte prosím pomalu.
I do not know how much stranger and Czech. Speak slowly, please.
 
343
Cizinec? A odkud jste?
Stranger? And where are you from?
 
344
Já jsem Josef Patočka a pracuji na Ministerstvu zahraničí.
I Josef Patocka and working in the State Department.
 
345
Když budete cokoli potřebovat, klidně na mě zazvoňte. Rád vám pomůžu.
If you need anything, feel free to ring the bell for me. I will be glad to help you.
 
346
Nejsem Čech.
I am not Czech.
 
347
Já nejsem Češka.
I am not a Czech.
 
348
Vy jste náš nový soused.
You're our new neighbor.
 
349
Kdo je tam?
Who's there?
 
350
Tam je soused Patočka.
There is a neighbor Patocka.
 
351
Toto je americké velvyslanectví.
This is the American Embassy.
 
352
Půjdete rovně, pak druhou ulicí doleva a hned zase doprava. To bude Karlova ulice a pak půjdete pořád rovně přes Karlův most do Mostecké ulice a na Malostranské náměstí.
Go straight, then the second street to the left and immediately right again. This will be Charles Street and then walk straight across the Charles Bridge to Mostecká Street and the Lesser Town Square.
 
353
Teď jste na Starém Městě, tak to budete mít asi nejlepší pěšky přes Karlův most a pak Mosteckou na Malostranské naměstí.
Now you're in the Old Town, so it will probably best to walk across the bridge and then the Bridge to the Lesser Town Square.
 
354
Dobré odpoledne. Promiňte, hledám Loretu.
Good afternoon. Sorry, seeking Loreto.
 
355
Dobře, já se ještě zeptám.
Well, I still ask.
 
356
Moment, prosím. Rovně a pak doprava, ano?
A moment please. Straight and then right, yes?
 
357
Tak rovně a pak doprava a pak?
So straight and then right, then?
 
358
Jak je to daleko do Brna?
How far is it to Brno?
 
359
Kam vede tahle ulice?
Where does this street?
 
360
Jdu tudy dobře na nádraží?
I'm going this way well the station?
 
361
Je to ještě daleko?
Is it still far?
 
362
Kde jsem teď?
Where am I now?
 
363
Jdete špatně.
Go wrong.
 
364
Musíte se vrátit.
You have to go back.
 
365
Asi jsem se ztratil.
I guess I was lost.
 
366
Půjdete druhou ulicí.
Go to the second street.
 
367
Fakt to za to stojí.
It really is worth it.
 
368
Ukažte mi to na mapě.
Show me on the map.
 
369
Tady mám mapu.
Here I have a map.
 
370
Dělám na velvyslanectví.
I'm doing at the embassy.
 
371
Udělám domácí úkol.
I do homework.
 
372
Budu dělat domácí úkol.
I'll do homework.
 
373
Pokud budete něco potřebovat.
If you need anything.
 
374
To budete mít nejlepší.
They will be the best.
 
375
To bude Karlova ulice.
This will be Charles Street.
 
376
Hledáme se.
We're looking up.
 
377
Profesor učí český jazyk.
Professor teaches Czech language.
 
378
Učím se česky.
I am learning Czech.
 
379
Půjčím si pero.
I borrow a pen.
 
380
Půjčím vám pero.
I'll lend you a pen.
 
381
"ODOL — neodoláš!"
"ODOL - could not resist!"
 
382
Mám ó bože ó velký pamatovat si takový cifer řad, velký slovutný Archimedes, pomáhej trápenému, dej mu moc, nazpaměť nechť odříká ty slavné sice, ale tak protivné nám, ah, číslice Ludolfovy!
I am O God, O great to remember such a series of digits, the great illustrious Archimedes, help trápenému, give him power, let him recite by heart, although those famous, but so offensive to us, ah, numbers pi!
 
383
Nesmíme usnout na vavřínech!
We must not be complacent!
 
384
Sedí vedle svého bratra.
He is sitting next to his brother.
 
385
Kde domov můj? Kde domov můj? Voda hučí po lučinách, bory šumí po skalinách, v sadě skví se jara květ, zemský ráj to na pohled! A to jest ta krásná země, země česká, domov můj, země česká, domov můj!
Where is my home? Where is my home? Water roars across the meadows, Pinewoods rustle among crags, The garden is glorious with spring blossom, An Earthy Paradise for the Eyes! And this is that beautiful land, The Czech land, my home, The Czech land, my home!
 
386
Cítil jsem se špatně.
I felt bad.
 
387
Já chci umřít s Getter Jaani.
I want to die with Getter Jaani.
 
388
Tady je můj e-mail.
This is my e-mail address.
 
389
Na západní frontě klid
All quiet on the western front
 
390
To je dobrá otázka.
That is a good question.
 
391
To se teprve pozná.
It remains to be recognized.
 
392
Miluji Okcitánštinu.
I love Occitan.
 
393
Existuje mnoho starých indiánských legend.
There are many old Indian legends.
 
394
Kolik je hodin?
What time is it?
 
395
Mlynář se ještě jínak zkoušel zbavit Janka, ať činil co činil, na Janka nevyzrál.
Miller is still trying to get rid of otherwise Janka, whether what was done, on Janka immature.
 
396
Nebude to tak dlouho trvat.
It will not take so long.
 
397
Znám pravdu.
I know the truth.
 
398
Jsem kluk.
Im a boy.
 
399
Vůbec nemám hlad.
I'm not hungry at all.
 
400
Můžu tady fotit?
Can I take pictures here?
 
401
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
In the beginning God created the heaven and the earth.
 
402
Umíte anglicky?
You can speak english?
 
403
Kolik je druhá odmocnina ze 100?
How much is the square root of 100?
 
404
Je mi 18 let.
I am 18 years old.
 
405
Vykuř mi ptáka!
Suck my dick!
 
406
Jsem těhotná.
I'm pregnant.
 
407
Znám jeho rodinu.
I know his family.
 
408
Hned jsem zpátky.
I'll be right back.
 
409
Takhle nemůžu žít.
I can not live like this.
 
410
Většina lidí si myslí, že jsem blázen.
Most people think I'm crazy.
 
411
Kope do mě.
Kicking me.
 
412
Jseš si jistý?
Are you sure?
 
413
Jsem tak tlustá.
I'm so fat.
 
414
Zastřelím ho.
Shoot him.
 
415
Jak dlouho jsi zůstala?
How long did you stay?
 
416
To není podstatné.
It is irrelevant.
 
417
Svět je blázinec.
The world is crazy.
 
418
Jmenuji se Jack.
My name is Jack.
 
419
Měl bys spát.
You should sleep.
 
420
Měla bys spát.
You should sleep.
 
421
Ach! Rozbil se mi počítač.
Oh! I broke my computer.
 
422
Kde bydlíš?
Where do you live?
 
423
Jdi do prdele!
Fuck you!
 
424
Pacient leží v posteli.
The patient lies in bed.
 
425
Zlomil jsem si ruku.
I broke my arm.
 
426
Kolik vás je?
How many is that?
 
427
Málo močím.
Little power.
 
428
Je hezká.
It's pretty.
 
429
Máš tužku?
Do you have a pencil?
 
430
Chcete se se mnou vyspat?
Do you want to sleep with me?
 
431
Zavři ty zkurvený dveře!
Close the fucking door!
 
432
Celou noc šukali.
They fucked all night.
 
433
Chodíš sem často?
Do you come here often?
 
434
Můžete mi to vysvětlit?
Can you explain?
 
435
Jak jsme daleko?
How far are we?
 
436
Líbilo se ti?
Did you like it?
 
437
Tys zabil mého otce.
You killed my father.
 
438
Zabiju tě.
I'll kill you.
 
439
Proč jsi mě opustil?
Why have you forsaken me?
 
440
Jsem gay.
I am gay.
 
441
Zvládli jsme to!
We did it!
 
442
Zachránil jsi mi život.
You saved my life.
 
443
Dáme si páku?
We'll handle?
 
444
Proč brečíš?
Why are you crying?
 
445
Ahoj krasavče!
Hello handsome!
 
446
Jseš její pasák?
You're a pimp?
 
447
Byla jsem na nemocenské.
I was on sick leave.
 
448
Byl jsem na nemocenské.
I was on sick leave.
 
449
Zabil jsi mi matku.
You killed my mother.
 
450
Vy jste rasista.
You're a racist.
 
451
Hodně štěstí.
Good luck.
 
452
Tudy.
This way.
 
453
Musím jít na oslavu?
I have to go to the party?
 
454
Jsem lékař.
I'm a doctor.
 
455
Mám rýmu.
I have a cold.
 
456
Jsem zvědavý.
I'm curious.
 
457
Jsem hezčí než ty.
I'm prettier than you.
 
458
Narodil jsem se v Americe.
I was born in America.
 
459
Jsem do tebe zamilovaná.
I am in love with you.
 
460
Jsem elektrikář.
I'm an electrician.
 
461
Jsem chudý.
I'm poor.
 
462
Jsem chudá.
I'm poor.
 
463
Vypadá to zajímavě.
It looks interesting.
 
464
Děkuji.
Thank you.
 
465
Koupil jsem si jednu tašku.
I bought one bag.
 
466
Koupila jsem si jednu tašku.
I bought one bag.
 
467
Nechci jít do školy.
I do not want to go to school.
 
468
Nemluvím japonsky.
I do not speak Japanese.
 
469
Jeden plus dvě se rovná tři.
One plus two equals three.
 
470
Neposmívej se mu.
Do not mock him.
 
471
Já nerozeznám skokana od ropuchy.
I can not tell frog from a toad.
 
472
Ještě nepřišla.
She has not come yet.
 
473
Je to důležité?
It's important?
 
474
Mají počítač?
They have a computer?
 
475
Má ználost čínštiny není moc dobrá
It has knowledge of Chinese is not very good
 
476
Sylvia milovala koncerty.
Sylvia loved concerts.
 
477
Sylvia milovala ty koncerty.
Sylvia loved those concerts.
 
478
Rosenfelderovi bydlí ve Wheaton v Indianě.
Rosenfelder lives in Wheaton, Indiana.
 
479
Přátelství je kouzlo.
Friendship is magic.
 
480
To pochybuju.
I doubt it.
 
481
Nejsem tady, abych bojoval.
I'm not here to fight.
 
482
Nepláču.
Crying.
 
483
Potřebuju být sám.
I need to be alone.
 
484
Potřebuje být sám.
He needs to be alone.
 
485
Kdy vrátil?
When he returned?
 
486
Nerozumíme ničemu z toho, co říkáte.
We do not understand anything of what you say.
 
487
Nerozumíme si navzájem.
We do not understand each other.
 
488
Učím se dva cizí jazyky.
I learn two foreign languages.
 
489
V dnešní době toužíme, aby naše děti dělaly svá vlastní rozhodnutí, ovšem chceme se s těmito rozhodnutími ztotožňovat.
Nowadays we desire that our children make their own decisions, but we want to identify with these decisions.
 
490
Rozdíl mezi minulostí, přítomností a budoucností není nic jiného než extrémně rozšířený klam.
The difference between the past, present and future is nothing more than an extremely widespread fallacy.
 
491
Nemáš mě rád.
You do not like me.
 
492
Nespadají do této kategorie.
Do not fall into this category.
 
493
Padesát dva procent Britek dává přednost čokoládě před sexem.
Fifty-two percent Britek prefer chocolate before sex.
 
494
Doufám, že vás uvidím příští neděli.
I hope to see you next Sunday.
 
495
Jazyk může být používán rozličnými způsoby.
The language can be used in various ways.
 
496
Prohýbá se pod tíhou tašky.
Sag under the weight of the bag.
 
497
Kolik váží váš kufr?
How weigh your suitcase?
 
498
Francouzské slovo ''chat'' znamená anglické slovo ''cat''.
The French word '' chat '' is an English word 'cat'.
 
499
Lidé, kteří nerozumí tomu, co říkám, ať zvednou ruku.
People who do not understand what I say, raise your hand.
 
500
Každému odsouzenci na smrt bude sťata hlava.
Each will be sentenced to death beheaded.
 
501
John požádal Toma, aby Mary položil otázku, na což zapomněl.
John asked Tom to Mary asked a question, something to forget.
 
502
Tom by si měl vzít deštník, jelikož se zdá, že prší.
Tom should take an umbrella, because it seems that it is raining.
 
503
Tom by měl zajít do posilovny.
He should go to the gym.
 
504
Nerad cestuji ve velkých skupinách.
I do not like traveling in large groups.
 
505
V Singapuru se hovoří anglicky.
In Singapore speaks English.
 
506
Nebudu jíst zmrzlinu.
I will not eat ice cream.
 
507
Měl jsem potíže se sháněním vstupenky na koncert.
I had trouble with getting concert tickets.
 
508
Vždycky jsem si přál chovat želvu.
I've always wanted to act turtle.
 
509
Tom je velmi trpělivý muž.
Tom is a very patient man.
 
510
Lékař prohlásil, že pacient je již vyléčený a může být propuštěn z nemocnice.
The doctor said that the patient has been cured and discharged from hospital.
 
511
Jsem velice potěšen, slyše o tvém úspěchu.
I am very pleased that heard about your success.
 
512
V těchto dvou lahvičkách jsou rozdílná množství léků.
In these two bottles are different amounts of drugs.
 
513
Tom se nikdy nezdá být rozčílený, bez ohledu na to, co Mary udělá.
It never seems to be upset, regardless of what Mary does.
 
514
Tuto knihu nestojí za to číst.
This book is not worth reading.
 
515
Naše málo může být hodně pro ty, co neměli nic.
It may be a little much for those who had nothing.
 
516
Ještě jsem neobědval.
I have not had lunch.
 
517
Piknik byl zrušen kvůli dešti.
Picnic was canceled due to rain.
 
518
Dala mu facku.
She gave him a slap.
 
519
Tom říká, že už si nemůže dál nechávat líbit tenhle hluk.
Tom says he can not go on like this keep the noise.
 
520
Bojoval jsem s tichem tím, že jsem do něj mluvil.
I fought with silence because I talked to him.
 
521
Pes běží za kočkou a kočka běží za myší.
The dog runs after the cat and the cat runs after the mouse.
 
522
Mám kočku a psa. Kočka je černá a pes je bílý.
I have a cat and a dog. The cat is black and the dog is white.
 
523
Vypadni!
Get out!
 
524
Dům je studený.
The house is cold.
 
525
Kdysi jsem chtěl být astrofyzikem.
Once I wanted to be astrophysicist.
 
526
Máme pro vás něco zvláštního, pane.
We have something special, sir.
 
527
Probudil jsem se dnes ráno za svítání, abych zjistil, že úroda byla zničena dravými ptáky.
I woke up this morning at dawn, I found that the crop was destroyed by birds of prey.
 
528
Musíte se postarat o vašeho psa sami.
You need to take care of your dog yourself.
 
529
Strach ze znečištění odrazuje lidi od stavění domů blízko elektráren.
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
 
530
Strach vzbuzuje ve psech agresivitu.
Arouses fear aggression in dogs.
 
531
Minulý týden jsem napsal panu Woodovi a požádal jsem ho, aby ti dal práci na farmě.
Last week I wrote to Mr. Wood and I asked him to give you a job on a farm.
 
532
Pochybování o sobě samém je první známka inteligence.
Doubt about oneself is the first sign of intelligence.
 
533
Šéf si nás najal, abychom pracovali od rána do večera.
The boss hired us, we work from morning to night.
 
534
Zlato je těžší než stříbro.
Gold is heavier than silver.
 
535
Mosaz je slitina mědi a zinku.
Brass is an alloy of copper and zinc.
 
536
Měď a stříbro jsou obojí kovy.
Copper and silver are both metals.
 
537
Je těžké pomoci lidem, kteří o tvoji pomoc nestojí.
It's hard to help people who are on your help anymore.
 
538
Chci to udělat sám.
I want to do it yourself.
 
539
Jakých koncovek nabývá to sloveso v přítomném čase?
What terminal becomes a verb in the present tense?
 
540
Nesnáším pavouky. Jsou vždycky tady, aby mě vyděsili, když uklízím.
I hate spiders. They are always there to scare me when I clean.
 
541
Říká, že kdyby byl pták, přiletěl by ke mně.
He says that if he were a bird flew by me.
 
542
Holub i pštros jsou oba ptáci; jeden umí létat a druhý ne.
Pigeon and ostrich are both birds; One can fly and the other not.
 
543
Je si jistý, že tu hru vyhraje.
It is confident that the game will win.
 
544
Chci, aby hrál na kytaru.
I want to play guitar.
 
545
Tom se rozzlobil, když zjistil, že jsou ty dveře zamčené.
Tom was angry when he discovered that the door is locked.
 
546
Šli jsme si zaplavat na pláž.
We went for a swim at the beach.
 
547
Neříkej!
Do not say!
 
548
Skončil citací z bible.
He finished quoting from the Bible.
 
549
Národnostní menšiny bojují proti předsudkům, chudobě a útlaku.
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and oppression.
 
550
Nechci být v jeho kůži.
I do not want to be in his shoes.
 
551
Všichni lidé jsou dobří v hloubi svých srdcí.
All people are good in the depths of their hearts.
 
552
Cože? Ještě pořád nemůžeš řídit?
What? You still can not drive?
 
553
Neříká mi ani slovo.
He does not say a word to me.
 
554
Kdyby jsi zmáčkl to tlačítko, motor by se zastavil.
If you pressed a button, the engine stopped.
 
555
Stále si barví vlasy.
Still he dyes his hair.
 
556
Má ještě pochyby.
Still has doubts.
 
557
Ty máš tak krásné oči.
You have such beautiful eyes.
 
558
Nevěří v boha.
He does not believe in God.
 
559
Četl jsem všechny jeho romány.
I read all of his novels.
 
560
Chystám se najmout někoho, kdo umí mluvit anglicky.
I'm going to hire someone who can speak English.
 
561
Hlavní město Srbska je Bělehrad.
The capital of Serbia is Belgrade.
 
562
Otec mi koupil nové kolo.
My father bought a new bike.
 
563
Junko je krásná dívka.
Junko is a beautiful girl.
 
564
Postaráš se mi zítra o psa?
I'll take care of the dog tomorrow?
 
565
Minulou noc mi byly ukradeny hodinky.
Last night I watch were stolen.
 
566
Lišíme se od zvířat tím, že umíme mluvit.
We are different from animals in that we can talk.
 
567
Tato pravidla vnesla nespokojenost mezi studenty.
These rules brought dissatisfaction among students.
 
568
Brian šel do školy s Kate.
Brian went to school with Kate.
 
569
Potřebujeme peníze.
We need money.
 
570
Napište to zde, prosím.
Write it down here, please.
 
571
Každou noc může vyjít slunce.
Every night can come out of the sun.
 
572
Promiňte, ale tohle je moje raketa.
Excuse me, but this is my racket.
 
573
Vstřebávání informací z internetu je jako pití vody z požárního hydrantu.
Absorbing information from the internet is like drinking from a fire hydrant.
 
574
Mám velmi rád psy.
I'm very fond of dogs.
 
575
Spojili síly k boji s nepřítelem.
They have joined forces to fight the enemy.
 
576
Opouštím dům před osmou hodinou každé ráno.
I leave home before eight o'clock every morning.
 
577
Barva fuksie je pojmenována po květině.
Color fuchsias is named after a flower.
 
578
Náhle mě spatřil.
Suddenly he saw me.
 
579
Tři široce rozšířená monoteistická náboženství jsou křesťanství, islám a judaismus.
Three widespread monotheistic religions are Christianity, Islam and Judaism.
 
580
Chodil po místnosti sem a tam.
He walked around the room here and there.
 
581
Nakonec budeme mít úspěch.
Finally, we will succeed.
 
582
Co bych chtěl, nemí manželka, ale milenka.
What I would like dumb wife, but mistress.
 
583
Už jsi si umyl ruce?
Have you washed your hands?
 
584
Tato cesta není průjezdná. Přesvědčil jsem se o tom!
This road is not passable. I'm convinced about that!
 
585
Vypil to na jeden zátah.
He drank it in one go.
 
586
Nemíchejte hruška s jabkama.
Do not mix with pear jabkama.
 
587
Tom je nejbohatší muž, kterého znám.
Tom is the richest man I know.
 
588
Na fotografii nemá dívka zlatý věnec, ale věnec z květin.
In the photo the girl has a golden wreath, but a wreath of flowers.
 
589
To je nejkrásnější podíváná, kterou jsem kdy viděl.
It is the most beautiful sight that I have ever seen.
 
590
"Neříkejte hlouposti!" řekl sedlák.
"Do not say stupid things!" said the farmer.
 
591
Včera jsem sestavil zesilovač.
Yesterday I assembled amplifier.
 
592
Je dost bohatý na to, aby koupil dvě auta.
It is rich enough to buy two cars.
 
593
Mohu pro vás něco udělat?
can I do something for you?
 
594
Křeslo je přede dveřmi.
The chair is at the door.
 
595
Od dnešního rána jsem přečetl tři knihy.
This morning I read three books.
 
596
Přestože si většina z nás představuje mozek jako celek, ve skutečnosti je rozdělen na dvě hemisféry.
Although most of us imagine the brain as a whole, in fact, it is divided into two hemispheres.
 
597
Geometrie je matematická věda, zabývající se studiem a měřením přímek, úhlů, křivek a tvarů, které vznikají spojením několika přímek dohromady.
Geometry is a mathematical science dealing with the study and measurement of lines, angles, curves and shapes that are formed by joining together several lines.
 
598
Žena hovořící s tím hochem je jeho učitelka.
Woman speaking with the boy's teacher.
 
599
Co bychom měli udělat k návratu do naší doby?
What should we do to return to our time?
 
600
Pospěšte prosím!
Please hurry!
 
601
Nevěděli jsme, které auto koupit.
We did not know which car to buy.
 
602
Ten mladý muž je lékař.
The young man is a doctor.
 
603
Ano, jsem ženatý.
Yes, I'm married.
 
604
Ano, jsem vdaná.
Yes I am married.
 
605
Nemáš mě ráda.
You do not like me.
 
606
Voják byl poraněn na noze.
The soldier was wounded in the leg.
 
607
Ten kluk stojící u dveří je můj bratr.
This kid standing at the door of my brother.
 
608
Tom nemá žádný orientační smysl.
Tom has no sense of direction.
 
609
Takže ty a Hanna si hrajete na svatbu?
So you and Hanna to play at a wedding?
 
610
Má moc rád hudbu.
He has loved music.
 
611
Prosinec má jednatřicet dní.
December has thirty days.
 
612
Kde je tvůj otec?
Where is your father?
 
613
Každý si zaslouží druhou šanci.
Everyone deserves a second chance.
 
614
Můžeme cestovat v čase. A děláme to pozoruhodnou rychlostí vteřinu za vteřinou.
We travel in time. And we do it with remarkable speed second by second.
 
615
Nikdy neotevírejte dveře vozu, který je v pohybu.
Never open the door of the car that is in motion.
 
616
Zavolám, abych to potvrdil.
I call me to confirm.
 
617
Ken i Meg jsou oba moji přátelé.
Ken and Meg are both my friends.
 
618
Všechny tyhle tři krásné dívky jsou moje neteře.
All these three beautiful girls are my nieces.
 
619
Otevři oči.
Open your eyes.
 
620
Vždycky si stěžuješ na svého manžela.
You always complain to her husband.
 
621
Je ministr zodpovědný za životní prostředí.
It is the minister responsible for the environment.
 
622
Řím nebyl postaven za den.
Rome was not built in a day.
 
623
Dokud stojí Kolos, stojí Řím; padne-li Kolos, padne i Řím; padne-li Řím, padne svět.
Until Colossus stands, Rome stands; If Kolos fall, fall and Rome; If Rome falls, the world will fall.
 
624
V mé kuchyni hoří.
In my kitchen on fire.
 
625
Moje babička nevidí.
My grandmother does not see.
 
626
Můžeš nám ukázat dům?
Can you show us a house?
 
627
Můžete si tuhle knihu přečíst.
You can read this book.
 
628
Zdá se, že nesouhlasí.
It seems that disagree.
 
629
Jakým jazykem se mluví v Mexiku?
What language is spoken in Mexico?
 
630
Co chceš říct tím ''nelíbí se mi''?
What do you mean 'I do not like'?
 
631
Navzdory velkým rozdílům v úrovni nezaměstnanosti v různých odvětvích a v rozdílných částech země, každý kraj je nyní zasažen ekonomickým poklesem.
Despite major differences in the level of unemployment in different sectors and in different parts of the country, each region is now affected by the economic downturn.
 
632
Slunce roztálo sníh.
The sun melted the snow.
 
633
Už tě nechci nikdy znovu vidět.
Have I never want to see again.
 
634
Moje rodina se má dobře, díky.
My family is fine, thanks.
 
635
Ani v zimě nemáme moc sněhu.
Even in winter there's not much snow.
 
636
Tom udělal mnoho chyb.
Tom made a lot of mistakes.
 
637
Zbláznil ses?
Are you crazy?
 
638
Zbláznila ses?
Are you crazy?
 
639
Věřím v tuto metodu učení.
I believe in this method of learning.
 
640
Tom je jeden z mála lidí, kterému mohu věřit.
Tom is one of the few people whom I can trust.
 
641
Jestli se vtip bude zdát vtipný, silně záleží na kulturním cítění.
If the joke will seem funny, strongly depends on cultural sensibilities.
 
642
To, co po něm chci, aby teď udělal, je natřít plot.
That what I wanted to do now is paint the fence.
 
643
Když jsme dorazili, přednáška už běžela.
When we arrived, we ran a lecture.
 
644
Kdo je Alvar Aalto?
Who is Alvar Aalto?
 
645
Jsem pyšný na to, že nikdy nechodím do školy pozdě.
I am proud that I never go to school late.
 
646
Nech čaj luhovat po dobu deseti minut.
Let the tea infuse for ten minutes.
 
647
Dlouho se mi neozval.
I long to answer.
 
648
Z ničeho nic nevzejde.
From out of nowhere comes of them.
 
649
Není kouře bez ohně.
There is no smoke without fire.
 
650
Řekla Tonymu.
Tony said.
 
651
Svezeš mě?
Svezeš me?
 
652
Tato kniha má široké využití.
This book has a wide range of applications.
 
653
Život není prázdný sen.
Life is not an empty dream.
 
654
Je to čtyři proti jednomu. Budeš zmlácen.
It's four against one. You'll be beaten.
 
655
Ta krabice je větší než tahle.
That box is bigger than this.
 
656
Vypadá to, že jsem tu páté kolo u vozu. Měl bych jít.
It seems that I have a fifth wheel. I should go.
 
657
Skryl své emoce a předstíral nadšení.
He hid his emotions and feigned enthusiasm.
 
658
Tato kniha je napsána jednoduchou angličtinou, aby jí rozuměli začátečníci.
This book is written in simple English, so she understood beginners.
 
659
Otočil klíčem.
He turned the key.
 
660
Cestou do školy jsem ztratil peněženku.
On the way to school I lost my wallet.
 
661
Tato kniha patří tobě.
This book belongs to you.
 
662
Nejsem lékař, ale učitel.
I'm not a doctor, but a teacher.
 
663
Děkuji ti za tvůj zájem.
Thank you for your interest.
 
664
Získal velké štěstí.
He won very lucky.
 
665
V Anglii se nás číšník zeptal ''Kolik piva byste si dali, půl pinty, nebo celou?'' Jelikož jsme neměli ponětí, kolik by to mohlo být, požádali jsme ho, aby nám ukázal sklenice.
In England, our waiter asked, 'How many beers you give half a pint or a whole?' 'Because we had no idea what it could be, we asked him to show us glasses.
 
666
Nenaplnil naše očekávání.
Did not meet our expectations.
 
667
Píšete dopis?
Do you write a letter?
 
668
Říkejte mi prosím Taro.
Please call me Taro.
 
669
Pozor na kapesní zloděje.
Beware of pickpockets.
 
670
Neumí číst anglicky, natož pak německy.
Can not read English, let alone German.
 
671
Jazyky jako francouzština, italština a španělština vycházejí z latiny.
Languages ​​such as French, Italian and Spanish come from Latin.
 
672
Mluvíte anglicky?
Do you speak English?
 
673
Jsem si jistý, že se ti to bude líbit.
I'm sure you'll like it.
 
674
Přiznávám, že je to pravda.
I admit that this is true.
 
675
Sekretářce byla na cestě z banky ukradena obálka se sto tisíci jeny.
Secretary was on her way from the stolen bank envelope with one hundred thousand yen.
 
676
Bohatství přichází k těm, co se činní, nikoliv k těm, co jen dávají činům volný průchod.
Wealth comes to those who are employed, but not to those who only acts giving free rein.
 
677
Roste jak houby po dešti.
Growing like mushrooms after rain.
 
678
Tyto dvě košile jsou vyrobeny ze stejného materiálu.
These two shirts are made of the same material.
 
679
Přeji vám mnoho úspěchů.
I wish you much success.
 
680
Jak se v poslední době máš?
How recently have you got?
 
681
Nakonec musel i on odjet do Canossy.
Eventually he had to go to Canossa.
 
682
Tohle je to město, o kterém jsem ti říkal.
This is a city that I told you.
 
683
Mám kamaráda, jehož otec je slavný spisovatel.
I have a friend whose father is a famous writer.
 
684
Co teď děláš?
What are you doing now?
 
685
Potřebuju tvůj pas a tři fotky.
I need your passport and three photos.
 
686
Polské dívky nechtěly, aby Justin Bieber přijel do Polska.
Polish girls did not want to Justin Bieber arrived in Poland.
 
687
Knihovna je ve středu města.
The library is in the center of town.
 
688
Jsem rád, že jsi se vrátil v pořádku.
I'm glad you came back fine.
 
689
Nemůžu uzdravit zlámané srdce.
I can not heal broken hearts.
 
690
Pod mou postelí je strašidlo.
Under my bed the ghost.
 
691
Ta kočka je velmi roztomilá.
The cat is very cute.
 
692
Budu potřebovat tvou pomoc.
I'll need your help.
 
693
Mám schůzku s profesorem ve 13.30.
I have an appointment with the professor in 13.30.
 
694
Když pořad skončil, vypnuli jsme rádio.
When the program is finished, we turned off the radio.
 
695
Pan Brown byl tehdy nemocný.
Mr. Brown was sick.
 
696
Muž jí vyfouknul do tváře kouř.
Her man is blown smoke into his face.
 
697
Po dlouhé nepřítomnosti se vrátil domů.
After a long absence he returned home.
 
698
Musíš udržovat svůj pokoj čistý.
You have to keep your room clean.
 
699
Rád fotí.
Like also.
 
700
Nežiji, abych jedl, ale jím, abych žil.
I do not live to eat but eat, to live.
 
701
Co jsem udělal se svými klíči?
What did I do with my keys?
 
702
Ahoj! Jak se máš?
Hello! How are you?
 
703
Tom ne posedas stirpermeson.
Tom posedas not stirpermeson.
 
704
Paulína má růžovou čepici.
Paulina has a pink cap.
 
705
Mluví Marťani anglicky?
Martians speak English?
 
706
Už mě nebaví sledovat tento nudný zápas.
I'm tired of watching this boring match.
 
707
Donutil mě nést jeho zavazadla.
He made me carry his luggage.
 
708
Očekával jsem od ní dopis.
I was expecting a letter from her.
 
709
Nemluv japonsky.
Do not speak Japanese.
 
710
Jsi si jistý, že to chceš udělat?
Are you sure you want to do?
 
711
Uklouzl a málem upadl.
She slipped and nearly fell.
 
712
Tom otevřel okno.
Tom opened the window.
 
713
Uhlí a zemní plyn jsou přírodní paliva.
Coal and natural gas as fuel.
 
714
Přežila svého manžela o deset let.
She survived her husband of ten years.
 
715
V této rybě není jed.
In this fish is not poison.
 
716
Přikázal mi zamést pokoj.
He ordered me to sweep the room.
 
717
Včera se mi zdál sen.
Yesterday I had a dream.
 
718
Ztratil jsem hodinky, které mi dal můj otec.
I lost a watch that my father gave me.
 
719
Jediné, co musíš udělat, je studovat pečlivěji.
All you have to do is to study carefully.
 
720
Jak se dostanu domů?
How can I get home?
 
721
V kolik hodin budeš snídat?
What time do you eat breakfast?
 
722
Jane umí zazpívat některé japonské písně.
Jane can sing some Japanese songs.
 
723
Trhni si.
Screw you.
 
724
Myslím, že je nepravděpodobné, že by rostliny cítily bolest.
I think it's unlikely that the plants feel pain.
 
725
Zavolám ti hned, jakmile se dostanu na letiště.
I'll call you as soon as I get to the airport.
 
726
Jsem student.
I am a student.
 
727
Život je pěkný.
Life is nice.
 
728
On mluví příliš rychle.
He speaks too fast.
 
729
Mám rada čokoládovou zmrzlinu!
I like chocolate ice cream!
 
730
To auto je černé.
The car is black.
 
731
Otec a bratr.
Father and brother.
 
732
Kde jsi?
Where are you?
 
733
Jsem v zahradě.
I was in the garden.
 
734
Oči jsou zrcadlem duše.
The eyes are the mirror of the soul.
 
735
Pes je bílý.
The dog is white.
 
736
Už jdu.
I'm going.
 
737
Koupil jsem to včera.
I bought it yesterday.
 
738
Už tam někdy předtím byla?
Have there ever been before?
 
739
Kuře mi moc nechutná.
Chicken I really like it.
 
740
Jsem šťastný jako blecha.
I'm happy as a clam.
 
741
Mary ještě nezačala.
Mary has not yet begun.
 
742
Já jsem Lin.
I'm Lin.
 
743
Miminko otevřelo pusu.
Baby opened his mouth.
 
744
Kup mi želvu, maminko, kup mi prosím želvu!
Buy me a turtle, Mommy, buy me a turtle!
 
745
Někdo klepal na dveře.
Someone knocked on the door.
 
746
Malá Sofie nebyla hodná.
Little Sophie was not good.
 
747
Sezame, otevři se !
Open Sesame!
 
748
Udělal zkoušku.
Exams.
 
749
Udělala zkoušku.
She took the exam.
 
750
Nezáleži na věku, dítě je dítě.
Regardless of age, a child is a child.
 
751
Nezáleží na tom jak jsme si blízci, nemůžu mu to dát udělat.
No matter how close we are, I can not give it to him to do.
 
752
Každopádně, půjdu když přestane pršet.
Anyway, I'll go when it stops raining.
 
753
Musí zaplatit za knihu.
They must pay for the book.
 
754
Co je lepší než přátelství?
What is better than friendship?
 
755
Musel by si zvyknout vstávat dřív.
He would have to get used to getting up early.
 
756
Zdá se, že spěchá.
It seems that in a hurry.
 
757
Je dobře vstávat dřív.
It's good to get up early.
 
758
Zdá se, že neměl čas.
It seems that he had no time.
 
759
Mám turistické víza.
I have a tourist visa.
 
760
Vypadáš unaveně.
You look tired.
 
761
Rychle naučené, rychle zapomenuté.
He quickly learned quickly forgotten.
 
762
Detektív ho sledoval.
Detective watched him.
 
763
Poslouchej! Jak se to píše?
Listen! How do you write that?
 
764
Nevím, jdi spát!
I do not go to sleep!
 
765
Můžeš si vybrat co chceš.
You can choose what you want.
 
766
Obvykle piješ čaj k snídani?
Usually you drink tea for breakfast?
 
767
"Kde bydlíš?" "Bydlím v Tókiu."
"Where do you live?" "I live in Tokyo."
 
768
Nemám bratra.
I do not have a brother.
 
769
Minulou noc jsme pozorovali hvězdy ze střechy.
Last night we watched the stars from the roof.
 
770
Můj strýc žil mnoho let v zahraničí.
My uncle lived many years abroad.
 
771
Nic jsem nevěděl.
I did not know anything.
 
772
Nevadí mi chvíli čekat.
I do not mind waiting a while.
 
773
Poprosil jsem ho aby mně odvezl domů.
I asked him to make me drive you home.
 
774
Má velká vina.
It has a large fault.
 
775
Dobré víno je darem bohů.
Good wine is a gift from the gods.
 
776
Víno je mlékem starých lidí.
Wine is the milk of old people.
 
777
"V" je předložka.
"V" is a preposition.
 
778
Je potřebné, aby jste to udělali.
It is necessary that you did.
 
779
Auto mého otce je vyrobené v Italii.
My father's car is made in Italy.
 
780
Otevři knihu a ona otevře tvoji duši.
Open the book and she opens your soul.
 
781
Oči tohoto děvčete jsou modré.
The eyes of this girl are blue.
 
782
Nikdy ho nenavštívila.
He had never visited.
 
783
Kde je tvá čepice?
Where's your hat?
 
784
Je tvá matka doma?
Is your mother home?
 
785
Matka země.
Mother Earth.
 
786
Nemám sestru.
I have a sister.
 
787
Uvidíme se později !
See you later !
 
788
Uvidíme se zítra!
See you tomorrow!
 
789
Jo, miluješ mně.
Yeah, you love me.
 
790
Slyším tě .
I hear you .
 
791
Miluješ mně ?
You love Me ?
 
792
Jsi tak pěkná !
You're so pretty!
 
793
Jsi tak pěkný !
You're so pretty!
 
794
Vítr byl silný.
The wind was strong.
 
795
Kdo jsi ?
Who you are ?
 
796
Německo je země plná kontrastů.
Germany is a country full of contrasts.
 
797
Já chci meč, jako tento!
I want a sword like this!
 
798
Snad to klapne.
Perhaps it clicks.
 
799
Nekecej!
No shit!
 
800
To je ale drzost!
That's some nerve!
 
801
Válka je mír. Svoboda je otroctví. Nevědomost je síla.
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
 
802
Syn se protivil vůli svého otce.
Son opposed the will of his father.
 
803
Vážené dámy a pánové!
Dear ladies and gentlemen!
 
804
Hosté brzy odjeli.
Guests soon left.
 
805
Kdy jedete domů
When are you going home
 
806
Tuto barabiznu nikdo nekoupí
This hovel nobody buys
 
807
On zaklepal na dveře.
He knocked on the door.
 
808
Četl jsem, že prezidentem Brazílie je žena. Jmenuje se Dilma.
I read that the president of Brazil is a woman. His name is Dilma.
 
809
Burdž Chalífa je v současnosti nejvyšší mrakodrap na světě.
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
 
810
Nikdy tě neopustím.
I will never leave you.
 
811
Nejvyšší horou Evropy je Elbrus.
The highest mountain in Europe is Mount Elbrus.
 
812
Ahoj všichni!
Hello everyone!
 
813
Rozvoj průmyslu a odchod lidí z venkova zvýšily urbanizaci Itálie od roku 1945 dodnes.
The development of industry and the exodus of people from rural areas increased urbanization of Italy from 1945 until today.
 
814
Pokud bude hustý provoz, nepojedeme přes centrum.
If heavy traffic, we will not go through the center.
 
815
Prosím, sedněte si.
Please sit down.
 
816
Mnozí z nás upřednostňují podzim kvůli jeho krásným barvám.
Many of us prefer to fall due to its beautiful colors.
 
817
Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
What you can do today Never put off until tomorrow.
 
818
Udělej dnes, co musíš udělat zítra.
Do today what you have to do tomorrow.
 
819
V minulosti, kdy ještě neexistovaly předpovědi počasí, se museli zemědělci spolehnout na své postřehy a předchozí zkušenosti.
In the past, when there were no weather forecasts, farmers had to rely on their observations and previous experience.
 
820
V jižních Čechách se rozprostírá pokojná slunná krajina s mnoha rybníky, ve kterých se chovají sladkovodní ryby.
In South Bohemia stretches peaceful sunny landscape with many ponds in which they behave freshwater fish.
 
821
Abys bylo hodné dítě, musíš chodit spát a vstávat brzy.
To be a good child, you go to bed and get up early.
 
822
Krásný Den díkůvzdání.
Beautiful Thanksgiving.
 
823
Děti často nenávidí špenát.
Children often hates spinach.
 
824
Magdaléna se zajímá o zeměpis.
Magdalena is interested in geography.
 
825
Musí tu být něco, co mi pomůže.
There must be something that will help me.
 
826
Zde je nějaký správný předpis, jak uchovávat potraviny.
Here is a good rule to store food.
 
827
Lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše.
Better a sparrow in the hand than a pigeon on the roof.
 
828
Vodárna je umístěna nedaleko mého domu.
Waterworks is located near my house.
 
829
Nemáš žádnou starost.
You have no concern.
 
830
Máš čas se se mnou dnes navečeřet?
Do you have time to have dinner with me tonight?
 
831
Je důležité se ptát.
It is important to ask.
 
832
Není nutné hovořit o studiích a pracovních zkušenostech.
It is not necessary to talk about studies and work experience.
 
833
Jak je možné, že si vybral tuto společnost?
How is it possible that he chose this company?
 
834
Měla mnoho známých, ale žádného přítele.
She had many friends, but no friend.
 
835
Odpadky nám vyvážejí každé pondělí.
Garbage we export every Monday.
 
836
Nemám chuť jít ven.
I do not want to go out.
 
837
Je třeba se vyvarovat odhalujícímu oblečení.
To avoid odhalujícímu clothes.
 
838
Její nohy jsou dlouhé.
Her legs are long.
 
839
Štěstí je také doprovázeno chvílemi smutku a vnitřními úvahami.
Happiness is also accompanied by moments of grief and inner thoughts.
 
840
Vezmi si tohle nebo tamto.
Take this or that.
 
841
Kdybych byl býval věděl o tvém onemocnění, navštívil bych tě v nemocnici.
If I had known about your illness, I visited you at the hospital.
 
842
Malárie je nemoc přenášená komáry.
Malaria is a mosquito-borne disease.
 
843
Málo lidí přežije tuto nemoc.
Few people survive the disease.
 
844
Jsem z tohoto onemocnění zcela vyléčen.
I'm from this disease completely cured.
 
845
Mnoho lidí neví, že antibiotika jsou neúčinná proti virovým onemocněním.
Many people do not know that antibiotics are ineffective against viral infections.
 
846
Byla ještě oslabená po nemoci.
He was still weakened from illness.
 
847
Olomouc je velmi hrdá na jedinečnou sbírku šesti barokních kašen.
Olomouc is very proud of the unique collection of six Baroque fountains.
 
848
Na vyřešení některých úkolů může být můj počítač velmi užitečný.
To solve some tasks can be very helpful my computer.
 
849
Uvidíme se brzy!
See you soon!
 
850
Opravdu tuto ženu neznám.
Really I do not know this woman.
 
851
Ujišťuje se, že její rodina přijímá vyváženou stravu.
He is making sure that her family receives a balanced diet.
 
852
Tentokrát nebyla zkouška jen těžká, ale také se dalo na otázky odpovědět více způsoby.
This time the test was not only difficult, but also could answer questions in several ways.
 
853
Nejpromarněnější dny jsou ty, během nichž jsme se nenasmáli.
Nejpromarněnější days are those during which we have not laughed so hard.
 
854
Ve Francii necháváme být ty, kteří rozpoutali oheň, ale trestáme ty, kteří spustili poplach.
In France, we let be the ones who unleashed the fire, but punish those who triggered the alarm.
 
855
Ještě jsem ho neslyšela.
I have heard him.
 
856
Bolí mě chodidlo.
It hurts my foot.
 
857
Jeho propuštění by se příliš nevyplatilo.
His release would not pay too much.
 
858
Dej mi příklad.
Give me an example.
 
859
Ta dívka, co pracuje v pekárně, je milá.
The girl who works at the bakery is nice.
 
860
Existuje skupina lidí, kteří nerozumí ani tomu, co říkají.
There is a group of people who do not understand what they say.
 
861
Nemá co dělat.
It has nothing to do.
 
862
Vlak ze Ženevy přijede do stanice.
The train from Geneva arrive to the station.
 
863
Proč se nezeptáte Toma?
Why do not you ask Tom?
 
864
Nový návrh zákona bude projednáván v parlamentu.
The new bill will be debated in parliament.
 
865
Musím jí pomoct za každou cenu.
I have to help her at any cost.
 
866
Tyto puzzle mají pět set dílků.
These puzzles have five hundred pieces.
 
867
Tony mluví anglicky lépe než já.
Tony speaks English better than I do.
 
868
Když mluvíš o těchto věcech, trochu se děsím.
When you talk about these things with a little dread.
 
869
Řekni mi, o kom jste se bavili.
Tell me about who you were talking about.
 
870
Řvali nejvíc, jak bylo možné.
They screamed much as possible.
 
871
Podle vás je to pravda?
According to you, is that true?
 
872
New York je jedno z největších měst světa.
New York is one of the largest cities in the world.
 
873
Nemohu vás následovat.
I can not follow you.
 
874
Zajímalo by mě, jestli bude zítra pršet.
I wonder if it rains tomorrow.
 
875
Požehnaní ti, kteří nic neočekávají, jelikož nebudou nikdy zklamáni.
Blessed are those who expect nothing, because they will never be disappointed.
 
876
Je nezbytné pozdravit a podat ruku přítomným osobám.
It is necessary to greet and shake hands with those present.
 
877
Životopis, který se přináší na pohovor, musí být totožný s tím, co byl poslán do společnosti.
CV, which gives an interview, must be identical to what was sent to the company.
 
878
Předpokládám, že odešel domů.
I suppose he went home.
 
879
Čím déle jsem čekal, tím jsem se stával více netrpělivý.
The longer I waited, I became increasingly impatient.
 
880
Slyšel jsem, že zemřel.
I heard that he died.
 
881
Věří, že Jane je upřímná.
He believes that Jane is honest.
 
882
Už jsem sekl se školou.
I slashed the school.
 
883
Dokončím tuto práci do měsíce.
I finish the job within a month.
 
884
Pijete kávu?
Do you drink coffee?
 
885
Graham Green je jeden z mých oblíbených autorů.
Graham Greene is one of my favorite authors.
 
886
Pohovky jako tato nejsou z nejlevnějších.
Sofas as these are the cheapest.
 
887
Jak je toto jezero hluboké?
How deep is the lake?
 
888
Jsem vítěz!
I'm the winner!
 
889
Nelze říci, kdy přijedou.
We can not say when they will come.
 
890
Řekl, že nemohl přijet.
He said that he could not come.
 
891
V mém městě se nachází krásné muzeum.
In my town there is a beautiful museum.
 
892
Mohl bych zodpovědět všechny otázky.
I could answer all the questions.
 
893
Jsi nejdůležitější osoba v mém životě.
You're the most important person in my life.
 
894
Možná změní názor.
Maybe they change their minds.
 
895
Uvidíme se v pátek.
I'll be back on Friday.
 
896
Je to svobodná země.
It's a free country.
 
897
Tady je moje peněženka.
Here's my wallet.
 
898
Pokud se zeptáte matematika, jestli je dospělý, nebo ještě nezletilý, nepřekvapí vás, když odpoví „ano“.
If you ask a mathematician, whether an adult or even a minor surprise you when you answer "yes".
 
899
Tom kouří jako komín.
Tom smokes like a chimney.
 
900
Kjóto je známé svými chrámy.
Kyoto is famous for its temples.
 
901
A mimochodem, máte dnes večer volno?
And by the way, do you have tonight off?
 
902
Věta s předchozím číslem je chybná.
Sentence with the previous number is incorrect.
 
903
V lese je spousta ptáků.
The forest is a lot of birds.
 
904
Objal mě.
He hugged me.
 
905
Ty jsi má sekretářka.
You're my secretary.
 
906
Nemohu vám dostatečně poděkovat.
I can not thank you enough.
 
907
Neměl jsem slov.
I was speechless.
 
908
Dnes mám štěstí.
Today, I'm lucky.
 
909
Tom se přihlásil do armády.
Tom enlisted in the army.
 
910
Která je vaše kniha?
Which is your book?
 
911
Podej mi sůl a pepř, prosím.
Pass the salt and pepper, please.
 
912
Co mu odpověděla?
What did he say?
 
913
Mám potřebu jít pracovat.
I feel the need to go to work.
 
914
Viděl jsi někdy pavouka splétat síť?
Have you ever seen a spider weave a network?
 
915
Hledám papírnictví, abych koupil nějaké propisky.
Looking stationery, I bought some pens.
 
916
To zní jako skutečně skvělý návrh.
That sounds like a really cool design.
 
917
Marocchino je káva espresso s trochou mléčné pěny a kakaovým popraškem.
Marocchino coffee espresso with a little milk foam and a dusting of cocoa.
 
918
Lituji, že jsem ti to řekl.
I'm sorry I told you.
 
919
Požádal nás o pomoc.
He asked us for help.
 
920
Tohle není tvá kniha, je moje.
This is not your book is mine.
 
921
Krávy nám dávají dobré mléko.
Cows give us good milk.
 
922
Je třeba provést rozsáhlou propagandu.
It is necessary to carry out extensive propaganda.
 
923
Doplň větu.
Complete the sentence.
 
924
Očekávejte mě!
Expect me!
 
925
Víš, kdo to je.
Do you know who it is.
 
926
Tom vše zařídil: bude to skvělá oslava.
Tom arranged everything: it will be a great celebration.
 
927
Musíme posílit naši organizaci.
We need to strengthen our organization.
 
928
Kam pojedete na dovolenou?
Where do you go on holiday?
 
929
Používání esperanta jako prostředku mezinárodní komunikace je řešením pro zachování jazykové rozmanitosti.
The use of Esperanto as a means of international communication is the solution for the preservation of linguistic diversity.
 
930
Je velmi statečný.
It's very brave.
 
931
Vyprahlo mi.
I'm parched.
 
932
Ze všech alb vydaných v roce 2009 byla pouze 2,1 % prodána v množství alespoň 5000 kopií.
Of all the albums released in 2009 was only 2.1% sold in quantities of 5,000 copies.
 
933
Chyběli jste všechny tyto roky.
You missed you all these years.
 
934
Soudce požádal porotu o verdikt.
The judge asked the jury verdict.
 
935
Ona kouří nadměrně.
She smokes excessively.
 
936
Musím s ní pohovořit o novém klavíru.
I need to talk to her about the new piano.
 
937
Měl by ses učit z jeho příkladu.
You should learn from his example.
 
938
Čelní sklo je velké skleněné okno v přední části vozu.
The windshield is a large glass window in the front of the car.
 
939
Dopis, co jste napsali, musí být opravený a přepsaný, ačkoliv jste ho již několikrát předělávali.
The letter you have written, must be corrected and rewritten, even though you have already been rebuilt several times.
 
940
Učí nás francouzštinu.
They teach us French.
 
941
Tom požádal Mary, aby ho nenechávala samotného.
Tom asked Mary, in order not to leave him alone.
 
942
Jak si mohu odpočinout, když mě takhle pozoruješ?
How can I relax when you watch me like that?
 
943
Kde kupuješ zeleninu?
Where you buy vegetables?
 
944
Tom se zeptal Mary, jestli se vrátí brzy.
Tom asked Mary if she will return soon.
 
945
Jezero je zde hluboké.
The lake is deep.
 
946
Při pozorování z určité vzdálenosti je to skutečná nádhera.
When viewed from a distance is a real beauty.
 
947
Asie je nejlidnatější světadíl.
Asia is the most populous continent.
 
948
Zemřel na rakovinu.
He died of cancer.
 
949
Můj přítel podlehl zranění.
My friend succumbed to injuries.
 
950
Počkej chvíli.
Wait a minute.
 
951
Kryštof Kolumbus šel jednou do McDonald's a objednal si Happy Meal. Neudělalo ho to šťastným, ale líbila se mu hračka.
Christopher Columbus once went to McDonald's and ordered a Happy Meal. It did not do him happy, but he liked the toy.
 
952
Omyj si obličej a ruce.
Wash your face and hands.
 
953
Je tu někdo, kdo mluví anglicky?
Is there someone who speaks English?
 
954
Ty jistě řekneš pravdu.
They will tell the truth.
 
955
Jsem zdráv.
I'm healthy.
 
956
Tom byl můj první přítel.
Tom was my first boyfriend.
 
957
Viděl jsem ho.
I saw him.
 
958
Vážně uvažuji, že bych se stal dobrým kouzelníkem.
Seriously I am thinking that I would become a good magician.
 
959
Hustá oblaka náhle zakryla slunce.
Thick cloud suddenly covered sun.
 
960
Poslal mi dárek.
He sent me a gift.
 
961
Ale opravdu existuje tvůj titul?
But there really is your title?
 
962
Králík jí mrkev.
Rabbit eating a carrot.
 
963
Rodiče milují vlastní děti.
Parents love their children.
 
964
Udělej to znovu!
Do it again!
 
965
Otřete si oči.
Wipe your eyes.
 
966
Podíval se mi do očí.
He looked me in the eye.
 
967
Teď jsem skončil s balením.
Now I've finished packing.
 
968
Začínám se cítit v pohodě, když mluvím čínsky.
I'm starting to feel at ease when I speak Chinese.
 
969
Tom neví nic o té situaci.
Tom knows nothing about the situation.
 
970
Alespoň jsem upřímný a netvrdím, že jsem dokonalý.
At least I'm honest and I'm not saying I'm perfect.
 
971
Tamten mrak mi připomíná tvarem králíka.
That one reminds me of a cloud shape of a rabbit.
 
972
Skvěle, díky.
Great thanks.
 
973
Sundej ty ruce!
Take off your hands!
 
974
Proč ji nepřijmeš?
Why not accept it?
 
975
Pokračuj beze mne.
Go on without me.
 
976
Odešla z domu brzy, aby měla dobré místo.
She left the house early to have a good place.
 
977
Jsi pod vlivem, jestliže si nedokážeš zapamatovat jisté věci.
You're under the influence, if you can not remember certain things.
 
978
Někdo je ve dveřích.
Someone is at the door.
 
979
Dokáží se shodnout?
They can not agree?
 
980
Tom jezdí příliš rychle.
Tom goes too fast.
 
981
Kdo byli členové Beatles?
Who were the members of the Beatles?
 
982
Má teta mi přinesla nějaké květiny.
My aunt brought me some flowers.
 
983
Půjčil jsem si dvě knihy.
I borrowed two books.
 
984
Nepřítel nepřítele je přítel.
The enemy's enemy is a friend.
 
985
Změnil zaměstnání.
Changed jobs.
 
986
Staří lidé příliš hledí do minulosti.
Old people too looks to the past.
 
987
V tomto roce byla bohatá úroda pšenice.
This year was a bumper harvest of wheat.
 
988
Jaký je tvůj oblíbený jazykolam?
What is your favorite tongue twister?
 
989
Nikdy jsem neslyšel vyprávět tento příběh.
I've never heard this story.
 
990
Hluboká noc a úplněk nám nabídly jako dar pouze atmosféru.
Middle of the night and a full moon offered us a gift only atmosphere.
 
991
Dělá v angličtině velké pokroky.
He makes great progress in English.
 
992
Co jste dnes ráno udělali?
What did you do this morning?
 
993
Nikdo nechce pracovat na nejneobhospodařovávatelnějším pozemku.
Nobody wants to work on nejneobhospodařovávatelnějším land.
 
994
Chci ti dát něco vzácného.
I want to give something precious.
 
995
Proč jsi mě požádal o přátelství?
Why did not you ask me about friendship?
 
996
Malé děti jsou velmi zvědavé.
Small children are very curious.
 
997
Tom netráví v Bostonu mnoho času.
Tom does not spend much time in Boston.
 
998
Měli jsme tři letadla.
We had three planes.
 
999
Jednoho dne to budu moci vyprávět vnoučatům a říci: „Byl jsem tam!“.
One day I'll be able to tell my grandchildren and say "I was there".
 
1000
Tato stěna je velmi chladná na dotek.
This wall is very cold to the touch.
 
1001
Šel rybařit.
He went fishing.
 
1002
Tento makarón je na skus.
This pasta is al dente.
 
1003
Jablko denně drží lékaře stranou.
An apple a day keeps the doctor away.
 
1004
Moje drahá, jestliže jídlo nebude hotovo v sedm, mám v úmyslu jít do restaurace.
My dear, if food is not done in seven, I intend to go to the restaurant.
 
1005
Proč jsi trhal tu látku, místo abys ji rozstříhal nůžkami?
Why are you ripping the fabric, instead it cut up with scissors?
 
1006
Možná to nevíš, ale nikdo by tě nemohl nahradit.
You may not know, but no one would you can not replace.
 
1007
Válka trvala dva roky.
The war lasted two years.
 
1008
Francie je v Západní Evropě.
France is in Western Europe.
 
1009
Každý má právo na ochranu morálních a materiálních zájmů, které vyplývají z jeho vědecké, literární nebo umělecké tvorby.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production.
 
1010
V té knihovně je hodně knih.
At the library a lot of books.
 
1011
Můžeme to doručit dnes večer.
We can deliver tonight.
 
1012
Podle nás je tenhle slovník opravdu přínosný.
According to us, this dictionary is really beneficial.
 
1013
Firma uzavírá své účetnictví na konci března.
Company closes its books at the end of March.
 
1014
Zaplatil jsem zhruba 50 dolarů.
I paid about $ 50.
 
1015
Její manžel ji vyděsil k smrti.
Her husband scared to death.
 
1016
Co bys udělal ty?
What would you do?
 
1017
Co byste udělal vy?
What would you have done?
 
1018
To dítě ji otravovalo spoustou otázek.
It annoyed her child lots of questions.
 
1019
Marie neví, co by mu měla říct.
Marie does not know what he should say.
 
1020
Všichni si vás váží.
Everyone respects you.
 
1021
Bylo skoro poledne, když se Tom konečně vzbudil.
It was almost noon when Tom finally woke up.
 
1022
Vzala mě za ruku.
She took my hand.
 
1023
Řekl jsem svému šéfovi po telefonu, že půjdu rovnou domů bez toho, že bych se vracel do práce.
I told my boss on the phone, I'll go straight home without that I would be returning to work.
 
1024
Mladí se na věci dívají jinak.
Young people look at things differently.
 
1025
Je pěkně hloupé, když lidé, co nejsou křesťané, posílají na Valentýna čokolády.
It's pretty silly when people who are not Christians, are sent on Valentine's Day chocolates.
 
1026
Ten pán je hubeňour, ale jeho žena je tlustá.
The man is skinny, but his wife is fat.
 
1027
Najdeš si tam kamarády.
You'll make friends there.
 
1028
Postarám se o to.
I will take care of it.
 
1029
Konečně jsem se dostal přes tu řeku.
Finally I came across that river.
 
1030
Jsi v baseballovém klubu?
You're in the baseball club?
 
1031
Musíme toho hodně udělat.
We have much to do.
 
1032
Buď zdráv, Ceasare!
Hail Ceasare!
 
1033
Býval jsem noční sova, ale teď jsem ranní ptáče.
I used to be a night owl, but now I'm a morning person.
 
1034
Je to už rok, co tu byla naposledy.
It's been a year since there was last.
 
1035
Poslal jsem posla místo toho, abych tam šel sám.
I sent a messenger instead, I went there alone.
 
1036
Kdy je ta svatba?
When is the wedding?
 
1037
O jeho návrhu ani nestojí za to mluvit.
Its design not even worth talking.
 
1038
Občas pochybuji o tvé inteligenci.
Sometimes I doubt your intelligence.
 
1039
Můžeš dojíst ty hranolky.
You finish those fries.
 
1040
Už neujdu ani krok.
I have not miss a step.
 
1041
Řekl jsem dětem, aby byly potichu, ale pořád dělaly rámus.
I told the children to be quiet, but still made the noise.
 
1042
Žije teď v Paříži.
He lives now in Paris.
 
1043
Rozloučila se s ním a odešla.
He said goodbye to him and left.
 
1044
Měl bys přestat kouřit.
You should stop smoking.
 
1045
Stal se slavný.
He became famous.
 
1046
Navštěvuji své prarodiče každou neděli.
I visit my grandparents every Sunday.
 
1047
Lidé se rádi hádají.
People love to argue.
 
1048
Lidé se rádi perou.
People love to fight.
 
1049
Žádná z těchto knih není užitečná.
None of these books is not helpful.
 
1050
No a co?
So what?
 
1051
Měl bys radši uhasit ten oheň předtím, než půjdeš spát.
You'd better extinguish the fire before you go to sleep.
 
1052
Tento zákon byl přijat v roce 1918.
This law was adopted in the 1918th
 
1053
Byl jsem na horách.
I was in the mountains.
 
1054
Obloha je pokrytá černými mraky.
The sky is covered with black clouds.
 
1055
Tyhle perly vypadají, že jsou pravé.
These pearls look like they are right.
 
1056
Všichni znají toho starého lovce.
They all know the old hunter.
 
1057
Zabilo ho přepracování.
Overwork killed him.
 
1058
Kristus vstal z mrtvých!
Christ is risen!
 
1059
Poplují do Bombaje příští pondělí.
They sail to Bombay next Monday.
 
1060
Chtěl bych slabou kávu.
I would like weak coffee.
 
1061
Máte něco na rýmu?
Do you have something to rhyme?
 
1062
Je tu místo pro dalšího?
Is there room for another?
 
1063
Krása západu slunce předčila popis.
The beauty of the sunset surpassed description.
 
1064
Velmi vysoké příjmy jsou zdaněny zvláštní daní.
Very high earnings are taxed at a special tax.
 
1065
Jsem dobrý v matematice.
I'm good at math.
 
1066
Z nějakého důvodu se cítím živější v noci.
For some reason I feel more alive at night.
 
1067
Upřímně si myslím, že je lepší pohořet na něčem, co miluješ než uspět v něčem, co nenávidíš.
I honestly think it is better to come to grief at something you love than a success at something you hate.
 
1068
Nesváděj chybu na ni.
Do not blame the mistake on it.
 
1069
Dáš si ještě šálek čaje?
Would you like some tea?
 
1070
Tom nakonec zjistil co dělal špatně.
Tom eventually found out what he did wrong.
 
1071
Dav se shromáždil okolo.
Crowd gathered around.
 
1072
Souhlasím s tebou.
I agree with you.
 
1073
Snažila se žít podle jejich představ.
She tried to live according to their liking.
 
1074
Má třikrát tolik knih co já.
It has three times as many books as I do.
 
1075
Jane asi hraje tenis s mým bratrem.
Jane about playing tennis with my brother.
 
1076
Tom pověsil svůj kabát do skříně.
Tom hung his coat in the closet.
 
1077
Dosud jsem se svou prací spokojen.
I have not yet satisfied with his work.
 
1078
Tom je pravděpodobně jediný, kdo dokáže vyřešit tento problém.
Tom is probably the only one who can solve this problem.
 
1079
Tom se bál přejít silnici.
Tom was afraid to cross the road.
 
1080
Nejedl dva dny.
He had not eaten for two days.
 
1081
Ona je mou profesorkou.
She's my professor.
 
1082
Ani jedna z těchto knih není zajímavá.
Neither of these books is not interesting.
 
1083
Bude tam za deset minut.
It'll be there in ten minutes.
 
1084
Matka mi připravila oběd.
My mother prepared lunch.
 
1085
Viděli jsme mnoho lodí v přístavu.
We saw many boats in the harbor.
 
1086
Je to otázka života a smrti.
It's a matter of life and death.
 
1087
Byl to velký okamžik v dějinách národa.
It was a great moment in the history of the nation.
 
1088
Knihy pro mladé se nyní dobře prodávají.
Books for young people are now selling well.
 
1089
Požádal nás Tom, abychom čekali?
Tom asked us, we waited?
 
1090
Máte stůl pro pět?
Do you have a table for five?
 
1091
Může jít ven za podmínky, že přijde domů do pěti.
Can go out on the condition that he comes home to five.
 
1092
Yuriko se velmi líbily příležitostné tajné schůzky se svým milencem.
Yuriko greatly enjoyed occasional secret rendezvous with her lover.
 
1093
Jejím přáním je studovat někdy v zahraničí.
Its desire is sometimes studying abroad.
 
1094
Nemám rád, když mne někdo ruší.
I do not like me, someone cancels.
 
1095
Nechali ho dlouho čekat venku.
They left him long to wait outside.
 
1096
Bohužel nedokážu ihned odpovědět.
Unfortunately I can not answer immediately.
 
1097
Stojí mi.
It is worth to me.
 
1098
Takové věci nedělá.
Such things done.
 
1099
Ta dvě auta se srazila na křižovatce.
The two cars collided at the junction.
 
1100
Dostaneš kolo k narozeninám.
Get bike for his birthday.
 
1101
Místo poslouchání ve třídě překládám věty.
Instead of listening in class I translate sentences.
 
1102
Francie byla ve válce s Ruskem.
France was at war with Russia.
 
1103
Děti začínají školu ve věku šesti let.
Children start school at age six.
 
1104
Sazae vždycky zapomíná své vlastní telefonní číslo.
Sazae always forgets his own phone number.
 
1105
Rád bych cestoval sám.
I would like to travel alone.
 
1106
Dnes půjdeme spát ven.
Today we'll sleep outside.
 
1107
Vím jistě, že šel do Tokya.
I'm sure he went to Tokyo.
 
1108
Nemůžete používat tuto pračku.
You can not use this machine.
 
1109
Dnes v noci letím do Mashada.
Tonight I'm flying to Mashad.
 
1110
Vítězství je nepravděpodobné, ale možné.
The victory is unlikely, but possible.
 
1111
Můžete mi zopakovat, kdo je váš otec?
Can you repeat, who is your father?
 
1112
Někteří lidé mají rádi nebezpečí.
Some people like danger.
 
1113
Nemohu si pomoci.
I can not help myself.
 
1114
Tato jablka vypadají velmi čerstvě.
The apples look very fresh.
 
1115
Mluví anglicky hrozně špatně.
He speaks English very badly.
 
1116
Jeho angličtina je lepší než moje.
His English is better than mine.
 
1117
Obává se o svou budoucnost.
Worried about my future.
 
1118
Zpívej se mnou.
Sing with me.
 
1119
Nošení zbraní zakázáno.
Carrying weapons is prohibited.
 
1120
Jestli mne kousneš, kousnu já tebe.
If you bite me, I bite you.
 
1121
Spolupracuji s tvým přítelem.
Working with your friend.
 
1122
Nedávej to na můj psací stůl.
Do not put it on my desk.
 
1123
Nezapomeň na nás!
Do not forget us!
 
1124
Je chytřejší než já.
It's smarter than I am.
 
1125
Je trochu při těle.
It's a little plump.
 
1126
Podle předpovědi počasí bude večer sněžit.
The weather forecast will snow tonight.
 
1127
Kdy jsi ho naposledy viděl?
When did you last see him?
 
1128
Každý daňový poplatník má právo vědět, kam jdou jeho peníze.
Every taxpayer has a right to know where his money goes.
 
1129
Udeřila hodina jeho smrti.
He struck the hour of his death.
 
1130
Zde je kouření zakázáno.
Here, smoking is prohibited.
 
1131
Tuhle tlustou knihu během týdne nepřečtu.
This thick book in a week not read.
 
1132
Tom nejedná vždy podle pravidel.
Tom does not always follow the rules.
 
1133
Kdy a kde se ta nehoda stala?
When and where the accident happened?
 
1134
Život není soap-opera.
Life is not a soap-opera.
 
1135
Brzy vstane.
Soon rise.
 
1136
Ale ta možnost vypadá nepravděpodobně.
But the possibility seems unlikely.
 
1137
Protože jsem nemocný, nepůjdu s tebou.
Because I'm sick, I'm not going with you.
 
1138
Krajina byla nepopsatelně krásná.
The landscape was indescribably beautiful.
 
1139
To byl přesně jeho záměr.
It was precisely his intention.
 
1140
Kdo to nakreslil?
Who drew it?
 
1141
Rád si myslím, že vím, o čem mluvím.
I like to think that I know what I'm talking about.
 
1142
Tom mluví velmi špatně francouzsky.
Tom speaks French very badly.
 
1143
Pes si prohlíží svou psí boudu.
The dog is looking at his kennel.
 
1144
Každý rok mnoho Japonců cestuje do zahraničí.
Every year many Japanese traveling abroad.
 
1145
Tento film se mi líbil.
The film I liked.
 
1146
Dorazila na nádraží v sedm.
She arrived at the station at seven.
 
1147
"Téměř čtyři libry," řekl Bob.
"Nearly four pounds," said Bob.
 
1148
Zblednul, když uslyšel tu novinku.
He paled when he heard the news.
 
1149
Auto mého otce je velmi krásné.
My father's car is very beautiful.
 
1150
Vstala a přešla k oknu.
She got up and went to the window.
 
1151
Studuje na Kjótské univerzitě.
She is studying at Kyoto University.
 
1152
Všichni z nás, kromě něj, jsme šli.
All of us, except him, we went.
 
1153
Celá třída vybuchla v jásot.
The entire class burst into cheers.
 
1154
Spočítal peníze, aby se dozvěděl sumu.
He counted the money, to learn the amount.
 
1155
Dávám ti knihu.
I give you a book.
 
1156
Je to obrovský strom.
It's a huge tree.
 
1157
Zdá se mi, že dnes se cítí mnohem lépe.
It seems to me that today she feels much better.
 
1158
Včera jel můj bratr do Fukušimy pomoci obyvatelům. Obávám se, že radiace stoupne.
Yesterday, my brother went to help the residents of Fukushima. I fear that radiation increases.
 
1159
Upozornili jsme ho na chybu v jeho argumentaci.
We told him about the mistake in his argument.
 
1160
Ceny stoupaly výš a výš.
Prices rose higher and higher.
 
1161
Tentokrát ji nenechám utéct.
This time I let get away.
 
1162
Věz, že jsem trochu staromódní.
Know that I am a little old-fashioned.
 
1163
Na tom už nezáleží.
It does not matter.
 
1164
Když mne navštívil, byl celý cítit vínem.
When he visited, the whole feel of wine.
 
1165
Děti se probudí, jestli budeš dělat rámus.
Children wake up, if you make a noise.
 
1166
Je to tak těžká krabice, že ji nemohu nést.
It's so heavy box that I can not bear it.
 
1167
Mýlíš se, nikdo jsem to neřekl.
You're wrong, I never said that.
 
1168
Voda je těžká.
Water is heavy.
 
1169
Jeho nemoc byla způsobená špatným počasím.
His illness was caused by bad weather.
 
1170
Mám velký strach z odmítnutí těmi, které miluji a na kterých mi záleží.
I have a big fear of rejection by those whom I love and I care.
 
1171
Kvůli mé chybě se dort spálil. Při telefonování jsem nesledoval čas.
Because of my error was burned cake. When talking on the phone, I did not watch the time.
 
1172
Žádám, aby byl potrestán.
I ask to be punished.
 
1173
Překládám.
I translate.
 
1174
Tato továrna produkuje 500 automobilů denně.
This factory produces 500 cars a day.
 
1175
Brzy se jejich hlad proměnil v hněv.
Soon, their hunger turned to anger.
 
1176
Neumím psát čínsky.
I can not write Chinese.
 
1177
Chci být nezávislý na svých rodičích, když vstoupím na vysokou školu.
I want to be independent of my parents when I enter college.
 
1178
Posaď se přece na židli.
Do sit down on a chair.
 
1179
Julius Cézar, velký římský hrdina, byl zavražděn.
Julius Caesar, the great Roman hero, was assassinated.
 
1180
Kdo hraje na piáno?
Who plays the piano?
 
1181
Nepřerušuj mne, když mluvím.
Do not interrupt me when I'm talking.
 
1182
Mary nyní studuje ve svém pokoji.
Mary is now studying in his room.
 
1183
Zima je mé oblíbené období.
Winter is my favorite season.
 
1184
Pil whisky, jako by to byla voda.
He drank whiskey as if it were water.
 
1185
Byla to má první cesta do zahraničí.
It was my first trip abroad.
 
1186
Kolik váží tvůj kufr?
How weigh your suitcase?
 
1187
Jsi doma sám?
Are you home alone?
 
1188
Nic nevidím, protože všude je tma.
I can not see because it is dark everywhere.
 
1189
Věřím, že upřímnost je nejlepší strategie.
I believe that honesty is the best strategy.
 
1190
Nevysmívej se bídě jiných, protože brzy přijde tvá.
Do not mock the misery of others, because your soon to come.
 
1191
Bill přišel pozdě do školy jako obvykle.
Bill arrived late for school as usual.
 
1192
Přestaň dávat lokty na stůl.
Stop putting your elbows on the table.
 
1193
Tom vždycky hraje videohry.
Tom always playing video games.
 
1194
Kdy piješ kávu?
When you drink coffee?
 
1195
Děti potřebují hlavně lásku.
Children need love, especially.
 
1196
Milovala ji, jako jsem ji miloval já.
I loved it, I loved her as I do.
 
1197
Jsi členem?
Are you a member?
 
1198
Jel jsem na kole.
I rode a bike.
 
1199
Nechci už slyšet žádné tvoje další stížnosti.
I do not want to hear any more complaints yours.
 
1200
Má štěstí, že má tak dobrou manželku.
He's lucky to have such a good wife.
 
1201
Nikoho z nich neznám.
None of them know.
 
1202
Nějaký chytrák nechal mléko mimo lednici včera v noci.
Some wise guy left the milk out of the fridge last night.
 
1203
Zaplatím to šekem.
I pay by check.
 
1204
Doktor přišel okamžitě.
The doctor came immediately.
 
1205
Strávil jsem tři noci beze spánku.
I spent three nights without sleep.
 
1206
Kdo je pokladník?
Who is the treasurer?
 
1207
Šla do školy navzdory bolesti v její pravé noze.
She went to school despite the pain in her right leg.
 
1208
Vždy začal číst znovu dopis, který mu poslala, ale stále nechápal, co chtěla říci.
Always again began to read a letter that sent him, but still did not understand what she wanted to say.
 
1209
Ty fotky jsou její.
These photos are of her.
 
1210
To je nemožné.
It is impossible.
 
1211
Můj nápad se liší od jeho.
My idea is different from his.
 
1212
Udělal to tajně.
He did it secretly.
 
1213
Má oči vzadu na hlavě.
He has eyes in the back of his head.
 
1214
Doufám, že se počasí zítra zlepší.
I hope the weather will improve tomorrow.
 
1215
(Ona) Vždycky plní své sliby.
(She) always keeps its promises.
 
1216
Sportuješ?
Sportuješ?
 
1217
Jane je úžasně krásná dívka.
Jane is an amazingly beautiful girl.
 
1218
Není možné zabránit mu v pití.
It is impossible to prevent him from drinking.
 
1219
Pršelo, proto jsem nastydnul.
It was raining, so I nastydnul.
 
1220
Hraješ tenis?
Do you play tenis?
 
1221
Myslel jsem, že nepřijde.
I thought coming.
 
1222
Tento recept na pizu obsahuje vařená vejce, rajčata a oregano.
This recipe for pizu includes boiled eggs, tomatoes and oregano.
 
1223
Uvízl jsem v dopravní zácpě.
I got stuck in traffic.
 
1224
Midori snědla nejvíce pomerančů.
Midori ate the most oranges.
 
1225
Slibuji, že to udělám.
I promise I'll do it.
 
1226
Úmyslně rozbil okno.
Deliberately broke the window.
 
1227
Kéž bych byl tak krásný, jako on.
I wish I was as beautiful as he was.
 
1228
Máš k tomu co říct?
Do you have something to say?
 
1229
Celý den jen pláče.
All day crying.
 
1230
Musím se změnit?
I have to change?
 
1231
Lidé jsou nenasytně zvědaví.
People are insatiably curious.
 
1232
Máte pokoj, který je o něco levnější?
Do you have a room that is a little cheaper?
 
1233
Voda mrzne při nula stupních Celsia, že ano?
Water freezes at zero degrees Celsius, is not it?
 
1234
Zůstali jsme v hostinci na úpatí hory.
We stayed at the inn at the foot of the mountain.
 
1235
Místnost, do které jsem se nedávno nastěhoval, je docela slunná.
The room in which I had recently moved, is quite sunny.
 
1236
Mým koníčkem je čtení.
My hobby is reading.
 
1237
Tom nezpívá příliš dobře.
Tom does not sing too well.
 
1238
Nedokáži pochopit, jak se mohla dostat k té tajné informaci.
I can not understand how she could get to the secret information.
 
1239
Bude pan Ozawa příští manažer?
Mr. Ozawa will be the next manager?
 
1240
Promiňte, dovolte mi ukázat tři chyby ve výše uvedeném článku.
Excuse me, let me show three errors in the above article.
 
1241
Posloucháš mne vůbec?
Are you listening to me at all?
 
1242
Jsem milován/a.
I loved / a.
 
1243
Byl jsem milován.
I was loved.
 
1244
Budu milován.
I will be loved.
 
1245
Byl bych milován.
I would have loved.
 
1246
Buď milován.
You are loved.
 
1247
Jsi můj typ.
You're my type.
 
1248
Naděje umírá poslední.
Hope dies last.
 
1249
Byla na místě činu.
He was at the scene.
 
1250
Katolická církev neschvaluje používání kondomů.
The Catholic Church does not endorse the use of condoms.
 
1251
Dobří umírají mladí.
The good die young.
 
1252
Poslední část legendy byla přidána později.
The last part of the legend was added later.
 
1253
Máme velkého psa.
We have a large dog.
 
1254
Je to jako hledat jehlu v kupce sena.
It's like looking for a needle in a haystack.
 
1255
Už to déle nevydržím.
I can not stand it any longer.
 
1256
Něžně položil ruku na její rameno.
He gently put his hand on her shoulder.
 
1257
Dva týmy se tvrdě postavily jeden druhému.
Two teams are built each other hard.
 
1258
Proč mne miluješ?
Why do you love me?
 
1259
Tajná policie odposlouchávala její telefon.
The secret police bugged her phone.
 
1260
Ve Francii je víno oblíbený nápoj.
In France, wine is a popular drink.
 
1261
Zastoupil mi cestu.
He barred my way.
 
1262
Sestra ovinula obvaz kolem mé nohy.
The nurse wrapped a bandage around my leg.
 
1263
Musíš být zdvořilý k druhým.
You have to be polite to others.
 
1264
Včera večer jsem vypil tři litra vína Lambrusco.
Last night I drank three liters of wine Lambrusco.
 
1265
Fotbal je populárnější než tenis.
Football is more popular than tennis.
 
1266
Nikdy nezapomeň zamknout dveře.
Never forget to lock the door.
 
1267
Poprvé byla japonské námořnictvo poraženo.
It was first defeated the Japanese Navy.
 
1268
Můžeš mne považovat za svého přítele.
You can consider me a friend.
 
1269
Televize nám umožňuje dozvědět se, co se dnes děje.
Television allows us to know what is happening today.
 
1270
Už jsi navštívil Sochu svobody?
Have you visited the Statue of Liberty?
 
1271
Kdo je tvůj oblíbený hráč?
Who is your favorite player?
 
1272
Musíš vytvořit problémy, aby vznikl profit.
You have to create problems to produce profit.
 
1273
V neděli chodil často lovit ryby.
On Sunday, he often went fishing.
 
1274
Pokud je tento nůž tvůj, tak jsem ztratil svůj.
If this is your knife, so I lost her.
 
1275
Všichni političtí disidenti byli odstraněni během minulého režimu.
All political dissidents were removed during the previous regime.
 
1276
Šel jsem do postele o půlnoci.
I went to bed at midnight.
 
1277
Jednou se vrátí do Japonska.
Once he returns to Japan.
 
1278
Letenka je dražší než jízdenka na vlak.
A ticket is more expensive than a train ticket.
 
1279
Můžeš jí věřit.
You can trust her.
 
1280
Kritizoval destruktivní sílu finančních trhů.
He criticized the destructive power of the financial markets.
 
1281
Dělal jsem si starosti o jeho zdraví.
I was worried about his health.
 
1282
Oni jsou žlutí.
They are yellow.
 
1283
Nikdy jsem neviděl tak nádhernou scénu.
I've never seen such a beautiful scene.
 
1284
Nyní vím, že bys mne doprovodil na konec světa.
Now I know that you accompany me to the end of the world.
 
1285
Hazardní hry se líbí mému otci stejně jako mému staršímu bratrovi.
Gambling is like my father, like my older brother.
 
1286
Nekouřím ani nepiji.
I do not smoke or drink.
 
1287
Udělala tu samou chybu jako dříve.
She made the same mistake as before.
 
1288
Mohu začít jíst?
I start to eat?
 
1289
Její rodné příjmení je Pupkina.
Her maiden name is Pupkin.
 
1290
Nejsem si jistý.
I'm not sure.
 
1291
Nyní jsme dohovořili o cvičení.
Now we dohovořili exercise.
 
1292
John se právě objevil na chatu.
John had just appeared on the chat.
 
1293
Které ovoce máš rád? - Mám rád podzimní ovoce.
What fruit do you like? - I love autumnal fruit.
 
1294
Jak se vyslovuje tvé příjmení?
How to pronounce your last name?
 
1295
Náhodou jsme byli ve stejném autobusu.
By chance, we were in the same bus.
 
1296
Nakonec si uvědomil své vlastní chyby.
Finally realizing their own mistakes.
 
1297
Hlučení mi vadí.
Chatter bothers me.
 
1298
Jupiter je nejtěžší planeta sluneční soustavy.
Jupiter is the heaviest planet solar system.
 
1299
Jaké mám neštěstí!
What are my misfortune!
 
1300
Když se díváš na televizi nebo posloucháš rádio, hudba, kterou slyšíš, je často afrického původu.
When you watch television or listen to the radio, the music you hear is often African origin.
 
1301
Na tom nezáleží.
It does not matter.
 
1302
Čas od času se mnou mluví.
From time to time he is talking to me.
 
1303
Čas od času mi zavolá, ale neříká nic důležitého
From time to time he calls, but says nothing important
 
1304
Čas od času mi pošle dopis.
From time to time send me a letter.
 
1305
Čas od času chodí rád na pláž.
From time to time, like going to the beach.
 
1306
Stále mi čas od času píše.
He still occasionally writes.
 
1307
Ukáži ti několik obrázků.
I'll show you some pictures.
 
1308
Ukáži ti město.
I'll show you the town.
 
1309
Ukážeš mi, co jsi včera koupil?
Can you show me what you bought yesterday?
 
1310
Ukáži ti svůj právě zakoupený automobil.
I'll show you just bought your car.
 
1311
Když půjdeš se mnou, ukáži ti cestu do nemocnice.
When you come with me, I will show you the way to the hospital.
 
1312
Ukáži ti svůj pokoj.
I'll show you your room.
 
1313
Ukáži ti cestu.
I will show you the way.
 
1314
Z nějakého důvodu mikrofon až do teď nefungoval.
For some reason, the microphone did not work until now.
 
1315
Z nějakého důvodu měla převelikou radost.
For some reason, he had great joy.
 
1316
Z nějakého důvodu nemohl říci celou pravdu.
For some reason he could not tell the whole truth.
 
1317
Z nějakého důvodu mluvila pomalu.
For some reason, she spoke slowly.
 
1318
Z nějakého důvodu motor nefungoval.
For some reason the engine was not working.
 
1319
Těším se, že od tebe brzy uslyším.
I look forward to hear from you soon.
 
1320
Těší se.
I am looking forward to.
 
1321
Těším se na vánoce.
I'm looking forward to Christmas.
 
1322
Těším se na oslavu.
I look forward to the celebration.
 
1323
Těší se, že tě uvidí.
I am looking forward to see you.
 
1324
Těším se na novoroční svátky.
I look forward to New Year's holidays.
 
1325
Těší se, že bude mít 200 návštěvníků.
We are looking forward to have 200 visitors.
 
1326
Moc se těším na dovolenou.
I am looking forward to the holiday.
 
1327
Těším se, že půjdu na koncert.
I look forward to going to the concert.
 
1328
Těším se, že tě brzy znovu uvidím.
I look forward to seeing you again soon.
 
1329
Těším se, že tě znovu uvidím v tomto městě.
I look forward to see you again in this city.
 
1330
Těším se na letní prázdniny.
I look forward to summer vacation.
 
1331
Těší se na oslavu svých narozenin.
I am looking forward to her birthday party.
 
1332
Těším se na lov se svým otcem.
I look forward to hunting with his father.
 
1333
My všichni se těšíme na tvůj příjezd.
We all look forward to your arrival.
 
1334
Je mi jedno, jestli přijdeš nebo ne.
I do not care if you come or not.
 
1335
Chci dát mamince rostlinu.
I want to give the mother plant.
 
1336
Chodím do postele ve dvacet tři hodin.
I go to bed at eleven p.m..
 
1337
Bojím se pavouků.
I'm scared of spiders.
 
1338
Přijel jsi vlakem nebo autobusem?
You came by train or bus?
 
1339
Kohout kokrhá při východu slunce.
Rooster crows at sunrise.
 
1340
Znovu vyhrál v závodě.
Again won the race.
 
1341
Vypadá to, že je stále těžší a těžší získat dobrou práci.
It seems that it is getting harder and harder to get a good job.
 
1342
Pandy žijí v bambusových porostech.
Pandas live in bamboo forests.
 
1343
Odmítli vstoupit do armády.
They refused to join the army.
 
1344
Lidé vyšli ze svých domů, aby si poslechli jeho hudbu.
People came out of their houses to hear his music.
 
1345
Nemohu udělat vyjímku z pravidel pro nikoho.
I can not make exceptions to the rules for anyone.
 
1346
Průměrně čte tři až čtyři knihy týdně.
Average reads three to four books a week.
 
1347
Všichni tři kluci obdrželi cenu.
All three boys were awarded.
 
1348
Prosím udělejte tři kopie od každé stránky.
Please make three copies of each page.
 
1349
Nakrájela dort na 6 kusů a dala po jednom každému dítěti.
Cut up the cake into 6 pieces and gave one to each child.
 
1350
Paříž je hlavní město Francie.
Paris is the capital of France.
 
1351
Udělal to jen z legrace.
He did it just for fun.
 
1352
Ještě nejsem tak tlustá, abys mne už nemohl nosit.
I'm not so thick you could not wear me.
 
1353
Znám tě.
I know you.
 
1354
Mám raději bílé růže než červené.
I prefer white than red roses.
 
1355
Naše téma týdne je: _____.
Our theme of the week is: _____.
 
1356
Moje sestra připraví snídani.
My sister prepares breakfast.
 
1357
Kolik hodin spánku potřebuješ?
How many hours of sleep do you need?
 
1358
Plavat v této řece v červnu je nebezpečné.
Swim in the river in June is dangerous.
 
1359
Vždyck je doma v neděli.
There is always at home on Sundays.
 
1360
Zítra se nevrátí.
Tomorrow will not be back.
 
1361
Mám raději bílé růže než rudé.
I prefer white roses red before.
 
1362
Byla příliš unavená, aby pokračovala v práci.
She was too tired to continue working.
 
1363
Budovy jsou v současnosti mnohem pevnější, než kdy byly v minulosti.
The buildings are currently much stronger than they were in the past.
 
1364
Jen se zde podepiš.
Just sign it here.
 
1365
Učitel chytil studenta, který podváděl během zkoušky.
The teacher caught the student who cheated during the test.
 
1366
Nech mě to napsat, abych to nezapomněl.
Let me write that I did not forget.
 
1367
Prosím počkej zde chvíli.
Please wait a minute here.
 
1368
Zde je několik dopisů pro tebe.
Here are some letters for you.
 
1369
Jdi rovně až na konec ulice.
Go straight until the end of the street.
 
1370
Navzdory dešti se mi tento výlet celkově velmi líbil.
Despite the rain this trip I generally liked very much.
 
1371
Rychle, je ještě čas.
Quickly, there is still time.
 
1372
Moc se s tebou chce sejít.
Much wants to meet.
 
1373
Víš, jak se používá počítač?
You know how to use a computer?
 
1374
Člověk je nešťastný, protože neví, kdy je šťastný. Je to jen toto.
Man is unhappy because he does not know where he is happy. It's just this.
 
1375
Tato kniha je rozdělena do čtyř částí.
The book is divided into four parts.
 
1376
Vydělá si dvacet dolarů za den.
Earns twenty US dollars per day.
 
1377
Nastoupili do vlaku.
They boarded the train.
 
1378
Její vyprávění se ukázalo jako pravdivé.
Her story turned out to be true.
 
1379
Učitelé pozdravili chlapce.
The teachers greeted the boy.
 
1380
Počítače jsou složité stroje.
Computers are complex machines.
 
1381
Rozumím, co říkáš.
I understand what you're saying.
 
1382
Nerozumím tomu, co říkáš.
I do not understand what you're saying.
 
1383
Je velmi hezká.
She is very pretty.
 
1384
Zapomněl jsi?
You forgot?
 
1385
Řečtina není jednoduchý jazyk.
Greek is not an easy language.
 
1386
Tato holčička bydlí v Brazílii.
This girl lives in Brazil.
 
1387
Holčička bydlela v Brazílii.
The little girl lived in Brazil.
 
1388
Studuje historii na univerzitě.
She is studying history at university.
 
1389
Nevím, co udělá.
I do not know what to do.
 
1390
Laura je z Brazílie. Je brazilka.
Laura is from Brazil. It is Brazilian.
 
1391
Mary je Tomova švagrová.
Mary is Tom's sister in law.
 
1392
Moje matka nesnáší letní vedra.
My mother hates the summer heat.
 
1393
Rád bych se setkal s esperantistou a strávil celý den říkáním: "Co to je?".
I'd like to meet with speakers and spent the day by saying: "What is it?".
 
1394
Jestliže lidem říkáš, co chtějí slyšet, udělají, co chceš.
If people say what they want to hear, do what you want.
 
1395
Tom řekl, že chápe, jak se ti daří.
Tom said he understands how you were doing.
 
1396
Dodávka se uskuteční příští týden. Velbloud je stále na cestě.
Delivery will take place next week. The camel is still on the way.
 
1397
Zítra dorazí do Paříže.
Tomorrow arrives in Paris.
 
1398
Podívej, co dělá to dítě!
Look, what does this baby!
 
1399
Promiňte, je možné otevřít okno?
Sorry, you can open the window?
 
1400
Držel ji za rukáv.
He held her by the sleeve.
 
1401
Jezdíte často do zahraničí?
Do you often go abroad?
 
1402
Dovolte, abych se představil.
Let me introduce myself.
 
1403
Takhle mluvit je pod její úroveň.
Talk like that is beneath her.
 
1404
Říká se, že ten lék není bezpečný.
It is said that the drug is not safe.
 
1405
Neviděl jsi tu někde sešívačku?
Have you seen this somewhere stapler?
 
1406
Slyšel jsi to, Miku?
Did you hear that, Mike?
 
1407
Koťátko jsem pojmenoval Tama.
Kitten I named Tama.
 
1408
Bohatství štěstí nepřináší.
Wealth does not bring happiness.
 
1409
Včera jsem čekal, že přijde.
Yesterday I waited to come.
 
1410
Slunce pálí a stín nikde.
The sun burns a shadow anywhere.
 
1411
V nejparnějších dnech léta nezbývá nic jiného, než zůstat doma schovaný před sluncem.
In the hottest days of summer we do nothing else than to stay at home hiding from the sun.
 
1412
Zítra ti ho přinesu.
Tomorrow I'll bring him.
 
1413
Slyšel jsi to?
Did you hear that?
 
1414
V Ashlandě je taky voda.
Ashland is also water.
 
1415
Málo obchodů a kino úžasné.
A few shops and a cinema amazing.
 
1416
Keňa získala nezávislost v roce 1963.
Kenya gained independence in 1963.
 
1417
Mého souseda zatkli včera v noci.
My neighbor was arrested last night.
 
1418
Moje navigace nefunguje v zahraničí.
My navigation does not work abroad.
 
1419
O pacienta se staraly dvě sestry.
The patient is cared for by two sisters.
 
1420
Závidí mi můj úspěch.
I'm envious of my success.
 
1421
Vzpomínám si, že jsme se dřív potkali.
I remember that we ever met.
 
1422
Která řeka je nejdelší na světě?
Which is the longest river in the world?
 
1423
Jak zapáchající pes!
How smelly dog!
 
1424
Vypadali, jako by křičeli.
They looked as if they were shouting.
 
1425
Jel jsem do Tokya, abych koupil tuto knihu.
I went to Tokyo to buy this book.
 
1426
Od včerejška prší.
Raining since yesterday.
 
1427
Ztratil svého syna při dopravní nehodě.
He lost his son in a traffic accident.
 
1428
Na světě je víc žen než mužů.
The world is more women than men.
 
1429
Mám rád komiksy.
I love comics.
 
1430
Kate ležela s otevřenýma očima.
Kate lay awake.
 
1431
Je jenom dítě.
It's just a child.
 
1432
Dům, ve kterém bydlí, se mi nelíbí.
The house in which he lives, I do not like.
 
1433
Pravděpodobně bude už vdaná, až vyjdeš z vězení.
Is likely to be already married when you come out of prison.
 
1434
Její smrtelná bledost je důsledek dlouhé nemoci.
Her deadly pallor is the result of a long illness.
 
1435
Dal mi 10 000 jenů.
He gave me 10,000 yen.
 
1436
Měsíc jasně svítí.
The moon shines brightly.
 
1437
Bolí mne žaludek.
It hurts stomach.
 
1438
V případě požáru volejte ihned číslo 119!
In case of fire, immediately call 119!
 
1439
Děkuji, to je vše.
Thank you, that's all.
 
1440
Díky!
Thanks!
 
1441
Ano, rozumím. Díky.
Yes I understand. Thanks.
 
1442
Ne, díky.
No, thanks.
 
1443
"Jak se máš?" "Mám se dobře, díky."
"How are you?" "I am fine, thanks."
 
1444
Ne, díky. Jen se dívám.
No, thanks. I'm just looking.
 
1445
Díky za zavolání.
Thanks for calling.
 
1446
Předem děkuji.
Thank you in advance.
 
1447
"Děkuji ti za tvou pomoc." "Není zač."
"Thank you for your help." "You're welcome."
 
1448
Mnohokrát děkuji!
Thank you very much!
 
1449
Děkuji za vysvětlení.
Thank you for the explanation.
 
1450
Děkuji ti za tvůj dárek.
Thank you for your gift.
 
1451
Měl bys říct alespoň "děkuji".
You should at least say "thank you".
 
1452
Řekli kuchařovi "děkujeme za jídlo".
They said the cook, "Thank you for food."
 
1453
"Díky za pomoc." "Není zač."
"Thanks for the help." "You're welcome."
 
1454
Děkuji za informaci.
Thanks for the information.
 
1455
Zkusím to znovu, díky.
I'll try again, thanks.
 
1456
Mám se dobře, díky.
I am fine, thanks.
 
1457
Dobře, díky. Ty taky?
Okay, thanks. You too?
 
1458
Díky za tvou odpověď.
Thanks for your answer.
 
1459
Děkuji ti za tvou trpělivost.
Thank you for your patience.
 
1460
Děkuji za úžasnou večeři.
Thank you for a wonderful dinner.
 
1461
Děkuji za krásné květiny.
Thank you for the beautiful flowers.
 
1462
Díky za úžasné jídlo.
Thanks for the amazing food.
 
1463
Dnes je teplo, takže si můžeš zaplavat v moři.
Today it's warm, so you can swim in the sea.
 
1464
Barva se loupe z oprýskané zdi.
Paint flakes of cracked walls.
 
1465
Já to nechápu.
I do not get it.
 
1466
Můžu nechat vzkaz, prosím?
Can I leave a message, please?
 
1467
Tom si myslel, že má šanci závod vyhrát.
Tom thought he has a chance to win the race.
 
1468
Modré filmy jsou značené X, což znamená, že je mohou sledovat jen lidé nad 18 let.
Blue movies are labeled X, which means that it can only follow people over 18 years.
 
1469
Spotřeboval celý svůj příjem na pití.
Consume their entire income on drinking.
 
1470
Tom nevěděl, že Havaj je součástí Spojených států.
Tom did not know that Hawaii is part of the United States.
 
1471
Poslouchej učitele.
Listen to the teacher.
 
1472
Má víc než pět slovníků.
It has more than five dictionaries.
 
1473
Neměl bys tu jíst.
You should not eat here.
 
1474
Můžeš tu docela dobře počkat.
You have to wait quite well.
 
1475
Když už jsi tady, můžeš pomoci s úklidem.
When you're here, you can help clean up.
 
1476
Jsi tady učitel nebo student?
Here you are a teacher or student?
 
1477
Bez ohledu na čas práci dokončím.
Regardless of the time I'm done.
 
1478
Proč s námi neobědváš?
Why us neobědváš?
 
1479
Od páté hodiny jsem tu.
By five o'clock I'm here.
 
1480
Je to skvělá myšlenka.
It's a great idea.
 
1481
Paní Smithová je naše učitelka angličtiny.
Mrs. Smith is our English teacher.
 
1482
Věřím, že mám rýmu.
I believe I have a cold.
 
1483
Postavili nový most přes řeku.
They built a new bridge over the river.
 
1484
Japonsko je země, která je obklopená mořem.
Japan is a country that is surrounded by the sea.
 
1485
Vypadal, jako by viděl ducha.
He looked like he saw a ghost.
 
1486
Tato ulice tě dovede na letiště.
This street will lead you to the airport.
 
1487
Je už pozdě.
It's too late.
 
1488
Od kdy to budeš potřebovat?
Since when do you need it?
 
1489
Často chodím večer ven pobavit se s přáteli.
I often go out in the evening to have fun with friends.
 
1490
Pomohla mu utéci z vězení.
She helped him escape from prison.
 
1491
Chci s tebou trávit čas.
I want to spend time with you.
 
1492
Potěšit Johna je snadné.
John is easy to please.
 
1493
On je přesně ten muž, kterého hledám.
He is precisely the man seeking.
 
1494
Nemusíš dělat nic víc, jen uklidit svůj pokoj.
You do not have to do anything more, just clean up your room.
 
1495
Zrak je jeden z pěti smyslů.
Vision is one of the five senses.
 
1496
Je obdařen vyjímečným talentem na matematiku.
It is blessed with exceptional talent for mathematics.
 
1497
Stisknul tlačítko a čekal.
He pressed the button and waited.
 
1498
Půjdu, i když bude zítra pršet.
I'll go even if it rains tomorrow.
 
1499
Jeho vzhled mne oklamal.
His appearance deceived me.
 
1500
Vědec přednášel o struktuře vesmíru.
Scientist lectured about the structure of the universe.
 
1501
Koupání v této řece je nebezpečné.
Swimming in the river is dangerous.
 
1502
Vypadá to, že jeho podnikání je na pokraji bankrotu.
It seems that his business is on the verge of bankruptcy.
 
1503
To je vše, co o něm vím.
That's all I know about him.
 
1504
Chtěl bys s námi jíst?
Would you eat with us?
 
1505
Občas chodíme chytat ryby.
Sometimes we go to fish.
 
1506
Dal nám signál, abychom začali.
He gave us the signal to begin.
 
1507
Důvod, proč odmítl tvou nabídku, je evidentní.
The reason refused your offer, is evident.
 
1508
Ale příliš často vzniká dojem, že komise je spíš bezmocný pozorovatel než energie plný hybatel.
But too often gives the impression that the commission is powerless observer rather than a full energy mover.
 
1509
Teď je čtvrt na sedm večer.
Now it's a quarter to seven in the evening.
 
1510
Nebe je plné hvězd.
The sky is full of stars.
 
1511
Pokračujte v dobré práci, pane Sakamoto.
Keep up the good work, Mr. Sakamoto.
 
1512
Zajímá se o poslední vývoj v kybernetice.
It is interested in the latest developments in cybernetics.
 
1513
Sportoviště se nachází vedle školy.
Sports facilities are located next to the school.
 
1514
Nešla daleko.
He did not go far.
 
1515
Potřebuji cukr. Máš nějaký?
I need sugar. Do you have any?
 
1516
Pamatuješ si tu tajemnou vraždu?
Remember that mysterious murder?
 
1517
Miluji tě víc, než kohokoliv jiného.
I love you more than anyone else.
 
1518
Možná bude pršet.
Maybe it will rain.
 
1519
Brána je zavřená po celý rok.
The gate is closed all year.
 
1520
Nikdy jsem nemluvil.
I've never spoken.
 
1521
Náš průvodce nás špatně informoval ohledně umístění hotelu.
Our guide us wrong information about the location of the hotel.
 
1522
Jaký hrozný člověk!
What a horrible man!
 
1523
Můžeš mi říci, kde je zoo?
Can you tell me where is the zoo?
 
1524
Nepotřebuješ používat slovník, když čteš tuto knihu.
You do not need to use a dictionary when you read this book.
 
1525
Souhlasila s tím, že zaplatí polovinu nájmu.
He agreed to pay half the rent.
 
1526
Ohřeješ mléko, prosím?
Ohřeješ milk, please?
 
1527
Dokonce malá sněhová koule může odstartovat lavinu.
Even a small snowball can start an avalanche.
 
1528
Slíbil, že už nikdy nebude lhát.
He promised he would never lie.
 
1529
Studoval jsem angličtinu pět let.
I studied English for five years.
 
1530
Žijeme v druhé polovině dvacátého století.
We live in the second half of the twentieth century.
 
1531
Jsem si jistý, že najdeš dobrou práci.
I'm sure you can find a good job.
 
1532
Přeji si, aby přestalo pršet.
I wish the rain stopped.
 
1533
Mám ráda milostné romány.
I like romance novels.
 
1534
Máme hodiny tělesné výchovy.
We have PE lessons.
 
1535
Na koncertě bylo mnoho posluchačů.
At the concert, many listeners.
 
1536
Potkal jsem Toma na cestě do školy.
I met Tom on the way to school.
 
1537
Nemohl jsi pochopit, co říkal.
You could not understand what he was saying.
 
1538
Češi, do toho!
Czechs ahead!
 
1539
"Jsi připravený?" "Právě naopak, ještě jsem ani nezačal."
"Are you ready?" "On the contrary, I have not even started."
 
1540
Jaký nádherný den!
What a wonderful day!
 
1541
Když jsem smutný, moji přátelé mě povzbudí.
When I'm sad, my friends encourage me.
 
1542
Tvůj návrh vypadá logicky.
Your proposal seems logical.
 
1543
Tom nemá rád Mary, ale já ji mám rád.
Tom does not like Mary, but I I love her.
 
1544
Chce jet do Ameriky.
He wants to go to America.
 
1545
Tady je vánoční dárek od něj.
Here's a Christmas present from him.
 
1546
Neumím anglicky tak plynule jako Naomi.
I can not English as fluently as Naomi.
 
1547
Marino miluje mléko.
Marino loves milk.
 
1548
Dali jsme jim peníze a oblečení.
We gave them money and clothes.
 
1549
Byla šťastná, protože se jí splnil její sen.
She was happy because she fulfilled her dream.
 
1550
Trochu se učím anglicky.
I'm learning a little English.
 
1551
Doktorovy poznámky uklidnily pacienta.
The doctor notes reassure the patient.
 
1552
Nechtěla, aby zemřel.
She did not want to die.
 
1553
Tom si to chce promyslet.
Tom wants to think about it.
 
1554
Už o tom budu mlčet.
I'll keep quiet about it.
 
1555
Rád sleduji, když se svléká.
I enjoy watching, undressing.
 
1556
Zkušenost bude pro tebe dobrá.
The experience will be good for you.
 
1557
Dovol mi nést ti ten těžký balík.
Let me carry you the heavy package.
 
1558
Zmizel s penězi.
He disappeared with the money.
 
1559
Mluví trochu čínsky.
He speaks little Chinese.
 
1560
Vypadá strhaně svým monotóním každodením životem.
It looks worn out its monotony každodením life.
 
1561
Byl velmi zaneprázdněný po celý den.
It was very busy throughout the day.
 
1562
Je to pro mou rodinu.
It's for my family.
 
1563
Můj strýc zemřel před rokem.
My uncle died a year ago.
 
1564
Jablko, které jsem našel, je zelené.
Apple, which I found is green.
 
1565
Většina lidí chce slyšet jen svou vlastní pravdu.
Most people want to hear only his own right.
 
1566
Vyučování začíná v osm a deset minut.
Teaching begins at eight and ten minutes.
 
1567
Nikdy jsem nečetl tu knihu.
I never read the book.
 
1568
Mají pravdu v mnoha věcech.
They are right in many things.
 
1569
Je potřeba využít získané znalosti.
It is necessary to use the acquired knowledge.
 
1570
Jak jsem napsal výše.
As I wrote above.
 
1571
Vyhýbal se tomu všemi prostředky.
He avoided it by all means.
 
1572
Stojí za to podívat se na vnější svět.
Worth a look to the outside world.
 
1573
Měla na hlavě černý klobouk.
She was wearing a black hat.
 
1574
Nevím, jestli na večírek jít nebo ne.
I do not know if you go to a party or not.
 
1575
Vyber si jeden z těch všech.
Choose one of them all.
 
1576
Bylo pro mě samozřejmé, že se přidáš.
It was obvious to me that you join.
 
1577
Málokdy vychází v neděli.
Rarely comes on Sunday.
 
1578
Je zkušený karbaník.
He is an experienced gambler.
 
1579
Přišel čas.
The time has come.
 
1580
Chlapec jel na koni poprvé.
The boy rode a horse for the first time.
 
1581
Kostel je hned na druhé straně ulice.
The church is right across the street.
 
1582
Nevěřím v Boha.
I do not believe in God.
 
1583
Zajímá mne, jestli mne miluje.
He wondered if he loves me.
 
1584
Hlavu vzhůru, Johano. V řece plavou další ryby.
Cheer up, Johan. The river fish swim further.
 
1585
Je velký chlapec.
It's a big boy.
 
1586
Je tu někdo?
Is there anyone?
 
1587
Určitě víš víc než já.
You must know more than I do.
 
1588
Věříš tedy, že tvá budoucí cesta je nejistá?
Do you believe that your future path is uncertain?
 
1589
Kdo je tvůj právník?
Who is your lawyer?
 
1590
Chci vědět, kdo šel.
I want to know who went.
 
1591
Most byl postaven Římany.
The bridge was built by the Romans.
 
1592
Sliby se mají plnit.
Promises should be kept.
 
1593
Belinský nenapravitelně poškodil ruskou literaturu.
Belinský irreparably damaged Russian literature.
 
1594
Ničeho se nebojím.
Do not be afraid.
 
1595
Nakonec, ačkoliv pozdě, přišel.
Finally, although late, she has come.
 
1596
Vždycky jsem chtěl zkusit naučit se francouzský jazyk.
I've always wanted to try to learn the French language.
 
1597
Ještě mi nebylo dvacet dva let.
It was not yet twenty-two years.
 
1598
Ukrojila jablko nožem.
She cut an apple with a knife.
 
1599
Pamatuji si vzhled toho člověka, ale zapomněl jsem jeho jméno.
I remember the look of the man, but I forgot his name.
 
1600
Pohlédl jí přímo do očí.
He looked her straight in the eye.
 
1601
Prosím tě, zmlkni.
Please, shut up.
 
1602
Doprovoď mne domů.
Escort me home.
 
1603
Sedíce ve fiakru jeden vedle druhého, oba mlčeli.
Fiacre seated in a side by side, both silent.
 
1604
Přijde čas, kdy se dozvíš pravdu.
Comes a time when you learn the truth.
 
1605
Zítra večer budeme mít hosty.
Tomorrow night we'll have guests.
 
1606
Počet obyvatel Tokya je čtyřikrát větší, než Jokohamy.
The population of Tokyo is four times larger than Yokohama.
 
1607
Nikdo se o mne nestará.
Nobody cares about me.
 
1608
Proč jsi mi včera nezavolal?
Why did you not call me yesterday?
 
1609
Jeho poslední slova byla: "Promrhal jsem svůj život."
His last words were: "I've wasted my life."
 
1610
Raději bych zůstal doma než šel ven.
I'd rather stay at home than go out.
 
1611
To není normální.
That is not normal.
 
1612
Zeptej se ho na to, kdy přijde.
Ask him about it when it comes.
 
1613
Koleno potřebuje operaci.
Knee needs surgery.
 
1614
Nevíš, jestli ona umí mluvit anglicky?
Do you know if she can speak English?
 
1615
Pachateli se podařilo zahladit své stopy téměř úplně.
Offenders managed to obliterate its traces almost completely.
 
1616
Její dopis mne dvakrát potěšil, protože v něm ohlásila svou brzkou návštěvu.
Her letter comforted me twice because he announced his imminent visit.
 
1617
Jeho odvaha přispěla k vítězství.
His courage contributed to the victory.
 
1618
Ta zpráva mu zlomila srdce.
The news broke his heart.
 
1619
Nevíš, kdy ona půjde?
You do not know where she was going?
 
1620
Jak se stala ta dopravní nehoda?
How had that car accident?
 
1621
Lidé nekupují mléko v tomto obchodě.
People do not buy milk at the store.
 
1622
Musíme bránit naši zemi za každou cenu.
We must defend our country at all costs.
 
1623
Tvoje jméno září na vrcholu seznamu.
Your name at the top of the list in September.
 
1624
Zavřela dveře a vyšla do prvního patra.
She closed the door and went to the first floor.
 
1625
Čínská vláda publikuje denně pět až deset zpráv v Esperantu na esperanto.china.org.cn.
The Chinese government publishes daily five to ten messages in Esperanto on esperanto.china.org.cn.
 
1626
Bob naplnil džbán vodou.
Bob pitcher filled with water.
 
1627
Je to triviální problém.
It's a trivial problem.
 
1628
Dělej, jak ti říkám.
Do as I say.
 
1629
Proč svítí měsíc v noci?
Why the moon shining in the night?
 
1630
Čím vám mohu posloužit?
What can I do?
 
1631
Vše, co můžu udělat, je předat její radu.
All you can do is to give her advice.
 
1632
Kdo bije mého psa, nemá moc rád ani mne.
Who beats my dog ​​does not like me either.
 
1633
Uděláš nejépe, když se trochu vyspíš.
This can be done will you do when some sleep.
 
1634
Neptej se na nic.
Do not ask for anything.
 
1635
Pro něj byla ztracená navždy.
For it was lost forever.
 
1636
Jak vidíš, dělám opak.
As you can see, I'm doing the opposite.
 
1637
Vůbec se mi nechce spát.
He did not want me to sleep.
 
1638
Nepřetvařuj se - tvůj obličej tě prozradil.
Dissemble the - I saw your face.
 
1639
Přeháníš.
You're overreacting.
 
1640
Cožpak to nezáleží na mně?
Does it matter to me?
 
1641
Neopovrhuj mnou.
Not your me.
 
1642
Nic od tebe nechci.
I do not want anything from you.
 
1643
Často mne jímá hrůza.
I often gripped by horror.
 
1644
Nemůžu být tvůj milenec.
I can not be your lover.
 
1645
Okno je otevřené.
The window is open.
 
1646
Měl jsem infarkt.
I had a heart attack.
 
1647
Když byli její sousedé nemocní, poprosila lékaře, aby jim dali léky.
When her neighbors were sick begged doctors to give them medicine.
 
1648
Chudoba mu zabránila navštěvovat školu.
Poverty prevented him from attending school.
 
1649
Navštívil jsem Kjoto třikrát.
I visited Kyoto three times.
 
1650
Shledal jsem tvou radu trefnou.
I found your advice apt.
 
1651
Vyčisti si zuby.
Brush your teeth.
 
1652
Nacházíš se v ordinaci lékaře..
You are the doctor's office ..
 
1653
Já taky!
I also!
 
1654
Mari pracuje pro velkou firmu.
Mari works for a large company.
 
1655
Červené linie na mapě značí železnici.
The red line on the map indicates the railway.
 
1656
Míříme na ten cíl.
We're headed to that goal.
 
1657
Mám strach ze sov.
I'm scared of owls.
 
1658
Tento pták nemůže létat.
This bird can not fly.
 
1659
Můj bratr se zranil při nehodě.
My brother was injured in the accident.
 
1660
Dejte mi prosím hrnek mléka.
Please give me a cup of milk.
 
1661
Nechtěli být zapojeni do boje.
They would not be involved in combat.
 
1662
Tohle je noční sova.
This is a night owl.
 
1663
Šel lovit do lesů.
He went into the woods to hunt.
 
1664
Les snadno hoří.
Les easily burn.
 
1665
Princ se ztratil v lese.
The prince was lost in the woods.
 
1666
Ztratil cestu v lesích.
He lost his way in the woods.
 
1667
Zloděj běžel až do lesa, vstoupil tam a ukryl se.
The thief ran into the forest, came back and hid.
 
1668
V Japonsku není větší jezero než jezero Biwa.
In Japan, the lake is not larger than Lake Biwa.
 
1669
Jezero Bajkal v Rusku je nejhlubším jezerem světa.
Lake Baikal in Russia is the deepest lake in the world.
 
1670
Jezero Poyang je největším sladkovodním jezerem Číny.
Poyang Lake is the largest freshwater lake in China.
 
1671
Dítě lezlo po čtyřech.
Baby crawling on all fours.
 
1672
Tohle bylo jádro věci.
This was the crux of the matter.
 
1673
Lanýž je houba žijící v symbióze s kořeny některých rostlin, jako jsou duby, lísky, buky, topoly a vrby.
A truffle is a fungus living in symbiosis with the roots of certain plants, such as oaks, hazels, beeches, poplars and willows.
 
1674
„Tome!“ „Mary!“
"Tom!" "Mary!"
 
1675
Tom půjčil Mary japonskou kuchařku.
Tom borrowed Mary Japanese cookbook.
 
1676
Hlavním městem Francie je Paříž.
Capital of France is Paris.
 
1677
Proč ses na mě tak zlobila minulý týden?
Why are you so angry at me last week?
 
1678
Zloba od sebe upijí největší část vlastního jedu.
Anger apart sips largest part of its own poison.
 
1679
Mohu ti zajistit práci.
I can assure work.
 
1680
Můj otec je poněkud staromódní.
My father is a rather old-fashioned.
 
1681
Chce hrát fotbal tohle odpoledne.
He wants to play football this afternoon.
 
1682
Jak se řekne ...?
How to say ...?
 
1683
Dnes je mezinárodní den proti homofóbii.
Today is the International Day Against Homophobia.
 
1684
Připomíná vám to něco?
It reminds you of something?
 
1685
Co je paměť je dnes jasné všem, kdož jsou minimálně spřízněni s počítačem.
What is memory is now clear to all who are affiliated with minimum computer.
 
1686
Jsme bratr se sestrou.
We are brother and sister.
 
1687
Líbilo by se mi navštívit New York.
I would love to visit New York.
 
1688
Usiluje o to, stát se interiérovou designérkou.
Strives to become an interior designer.
 
1689
Přijíždí do školy vždy pozdě.
Arriving to school late every time.
 
1690
Bude mu potěšením ti pomoci.
It will be pleased to help you.
 
1691
Postarší pán na mě mluvil francouzsky.
The elderly gentleman spoke to me in French.
 
1692
Vzal sis ten klobouk obráceně.
He took the hat upside down.
 
1693
Šetřím, abych mohl jet do Austrálie.
I save, I can go to Australia.
 
1694
Otrava kadmiem je na jihu velmi častou příčinou smrti.
Cadmium poisoning is the southern most frequent cause of death.
 
1695
Kadmium doprovází zinek v jeho minerálech a nachází široké uplatnění v dobíjecích bateriích.
Cadmium in zinc accompanies its minerals and is widely used in rechargeable batteries.
 
1696
Kterou knihu potřebuješ?
Which book do you need?
 
1697
Tom pokračoval ve studiu francouzštiny další tři roky.
Tom went on to study French next three years.
 
1698
Je to velmi zvláštní živočich.
It is a very strange animal.
 
1699
Stala se zdravotní sestrou.
She became a nurse.
 
1700
Zamýšlím letos přečíst tolik knih, kolik jen budu moci.
This year I intend to read as many books as I can.
 
1701
Jednou si koupím stroj na cukrovou vatu.
Once I buy a cotton candy machine.
 
1702
Řekl mi, že Poeovy romány jsou zajímavé.
He told me that Poe's novels are interesting.
 
1703
Každý chce sedět vedle ní.
Everyone wants to sit next to her.
 
1704
Kdo zpívá lépe?
Who sings better?
 
1705
Toto pivo obsahuje 5% alkoholu.
This beer containing 5% alcohol.
 
1706
Kdo je tato krásná dívka?
Who is this beautiful girl?
 
1707
15. březen bude můj poslední školní den.
March 15 will be my last day of school.
 
1708
Zuřil tak, že jsem utekl.
He was furious, so I ran away.
 
1709
Jeho chování je netolerovatelné.
His behavior is intolerable.
 
1710
Řekla, že si čistí zuby každé ráno.
She said that he brushes his teeth every morning.
 
1711
Pokud je to možné, nepoužívej slang.
If possible, do not use slang.
 
1712
Situace je stále vážnější a vážnější.
The situation is more serious and more serious.
 
1713
Řekl "sbohem" navždy.
He said "good-bye" forever.
 
1714
Dorazil jsem na letiště Narita dnes ráno.
I arrived at Narita airport this morning.
 
1715
Do teď si pamatuji tvůj příjemně vonící, ale diskrétní parfém.
By now I remember your sweet-smelling but discreet perfume.
 
1716
Bolí mě hlava a trpím kašlem.
My head hurts and I suffer from cough.
 
1717
Nemusíš pospíchat.
You do not have to hurry.
 
1718
Byl velmi přátelský ke všem.
He was very friendly to all.
 
1719
Sál stěží stačí pro 50 lidí.
Barely enough room for 50 people.
 
1720
Můj otec a já jsme pečovali o mou sestru, když se uzdravovala.
My father and I took care of my sister when healed.
 
1721
Je pro nás těžké rozhodnout se, který koupit.
It is difficult for us to decide which to buy.
 
1722
Neřekl jsi mi, abych koupil chleba.
You did not tell me to buy bread.
 
1723
Kdo nejpomaleji slibuje, nejvěrněji svůj slib plní.
Who slowest promises to faithfully fulfill his promise.
 
1724
Ti, kdož chtějí odpočívat, mohou tak učinit.
Those who want to relax, they can do so.
 
1725
To je jádro věci.
This is the crux of the matter.
 
1726
Plánuji hrát sólo na flétnu.
I plan to play a flute solo.
 
1727
Jsi hloupý jako poleno.
You're dumb as a post.
 
1728
Četl jsem román o dceři severu.
I read a novel about the daughter of the north.
 
1729
Odhalili jsme abnormalitu pomocí vašeho rentgenového snímku.
We uncovered an abnormality with your radiograph.
 
1730
Nemyslím a tedy neexistuji.
I do not and therefore do not exist.
 
1731
Předstírala nemoc jako výmluvu.
Feigning illness as an excuse.
 
1732
Vyhrál volby velkou většinou.
He won the election by a large majority.
 
1733
Už jí určitě bylo osmdesát let.
Already it certainly was eighty years old.
 
1734
Kde jsou ostatní dívky?
Where are the other girls?
 
1735
Tom přijel do Bostonu v 2001.
Tom arrived in Boston in 2,001th
 
1736
V současné situaci nemohu dělat nic, než pít čaj a čekat.
In the current situation I can not do nothing but drink tea and wait.
 
1737
Čekal hodiny a hodiny.
He waited for hours and hours.
 
1738
Na svatého Dindy - to nebude nikdy.
At St. Dinda - it will never be.
 
1739
Minulou noc jsem pil pivo.
Last night I drank beer.
 
1740
Mám syna, jehož jméno je Johan.
I have a son whose name is Johan.
 
1741
Chci s tebou o tom mluvit.
I wanna talk about it.
 
1742
Přestoupil jsem na nádraží v Tokyu.
I transferred to the station in Tokyo.
 
1743
Nemáme jinou volbu, než tak učinit.
We have no choice but to do so.
 
1744
Musím jet do města.
I have to go to the city.
 
1745
Cesta do pekla je dlážděná dobrými úmysly.
The road to hell is paved with good intentions.
 
1746
Prosím, ztlum hlasitost.
Please, turn down the volume.
 
1747
Všichni mí příbuzní bydlí na konci světa.
All my relatives live at the end of the world.
 
1748
Zúčastním se konference.
I will attend the conference.
 
1749
Můžu tě vidět po práci?
I can see you after work?
 
1750
Jaká krásná štěňata!
What a beautiful puppies!
 
1751
Stal se velmi slavným následujícího roku.
He became very famous next year.
 
1752
Tehdy jeho role a sláva ještě více zazářily.
Then his role and glory shone even more.
 
1753
Když válka skončila, musel odejít do exilu.
When the war ended, he had to go into exile.
 
1754
Byl to člověk, který vzbuzoval extrémní reakce.
He was a man who aroused extreme reactions.
 
1755
Není divu, že jsi o něm nečetl.
No wonder you've read about him.
 
1756
Díky za průzkum.
Thanks for exploration.
 
1757
To už je jiná debata.
That's another debate.
 
1758
Můj otec je pilotem na vnitrostátní lince.
My father is a pilot for a national line.
 
1759
Země trpěla velkým hladomorem.
The country has suffered a great famine.
 
1760
Dvacet lidí zemřelo při požáru.
Twenty people died in the fire.
 
1761
Vzbudil jsem tě.
Did I wake you.
 
1762
Mám stále hlad.
I'm still hungry.
 
1763
Přijdu, až dodělám své domácí úkoly.
I'll come back to finish their homework.
 
1764
Věřím na duchy.
I believe in ghosts.
 
1765
Příště jdeš odhazovat sníh ty!
Next time you're going to throw the snow!
 
1766
V případě požáru rozbij tohle okno.
In case of fire smash this window.
 
1767
Zdálo se mi o tobě.
I dreamed about you.
 
1768
Spousta oblastí, které trpěly v minulosti hladomorem, se chránily prostřednictvím technologického a společenského vývoje.
Lots of areas that suffered famine in the past, are protected by technological and social development.
 
1769
Její škola se nachází na vysokém kopci.
Her school is located on a high hill.
 
1770
V esperantu vyjadřují podstatná jména, přídavná jména, příslovce a slovesa svoji funkci ve větě pomocí koncovek.
In Esperanto represent nouns, adjectives, adverbs and verbs their function in a sentence using the terminals.
 
1771
Zkusím to.
I'll try it.
 
1772
Mám strach, že tohle všechno vzroste.
I fear that all this will grow.
 
1773
Je běžné, že tělo reaguje tímto způsobem.
It is common that the body responds this way.
 
1774
Je velmi chápavá.
It is very understanding.
 
1775
Jdeme si do parku pouštět draka?
We go to the park to fly a kite?
 
1776
Nyní je to jen věc času.
Now it's just a matter of time.
 
1777
Bojím se, že oslepnu.
I'm afraid go blind.
 
1778
Máte sestry?
Do you have sisters?
 
1779
Platím kreditní kartou.
I pay by credit card.
 
1780
Byl to značně velký pokoj.
It was a very large room.
 
1781
Současné umění se mi velmi líbí.
Contemporary art I like very much.
 
1782
Jeho obličej se rozzářil.
His face lit up.
 
1783
Byl podrážděn.
He was irritated.
 
1784
Byl na schůzce včas.
He was at the meeting on time.
 
1785
Učitel mu dovolil jít domů.
The teacher let him go home.
 
1786
Uděláme nějaký přemet?
We'll do a cartwheel?
 
1787
Tom byl schopen odpovědět na všechny dotazy.
Tom was able to answer all questions.
 
1788
Tom jezdí do Bostonu každý rok.
Tom travels to Boston every year.
 
1789
Jím živé myši.
I eat live mice.
 
1790
Když led taje, stává se z něj voda.
When the ice melts, it becomes water.
 
1791
Mýlíš se, nikdy jsem to neřekl.
You're wrong, I never said that.
 
1792
Je to nejchutnější hruška, jakou jsem kdy jedl.
It's the most delicious pear I've ever eaten.
 
1793
Osamělý člověk je sám, jelikož se bojí ostatních.
A lone man is alone because of fear of the other.
 
1794
Nepřibližujte se k psovi.
Do not approach the dog.
 
1795
Udržujte ruce čisté.
Keep your hands clean.
 
1796
Souhlasil jsem pomoci staré paní.
I agreed to help the old lady.
 
1797
Tento příběh je samý kouř, ale žádný oheň.
This story is all smoke, but no fire.
 
1798
Letiště bylo uzavřeno kvůli mlze.
The airport was closed due to fog.
 
1799
Když slyším tuhle píseň, myslím na tebe a chybíš mi.
When I hear this song I think of you and miss you.
 
1800
Básníci nemohou žít bez lásky.
Poets can not live without love.
 
1801
Teď to rozšířím také ke svým kamarádkám.
Now it will extend also to their friends.
 
1802
Stanice je skutečně za rohem.
The station is really just around the corner.
 
1803
Jaké je představení?
What is the performance?
 
1804
Začal křičet a utekl jsem pryč.
He began to scream and I ran away.
 
1805
On jim nepomůže a ani já to neudělám.
He will not help them, and even I will not do it.
 
1806
Obdivuji tvůj talent.
I admire your talent.
 
1807
Je nemyslitelné, zkoušet ho přesvědčit.
It is unthinkable to try to convince him.
 
1808
Chci tento telefon.
I want this phone.
 
1809
Udělal ji šťastnou.
He made her happy.
 
1810
Četl jsem nějaké knihy.
I read some books.
 
1811
V Kawasaki je mnoho továren.
In Kawasaki's many factories.
 
1812
Za peníze si vše nekoupíte.
Money can not buy everything.
 
1813
Zkuste tuhle omáčku.
Try this sauce.
 
1814
Nebude mi chybět město, ale budou mi chybět lidé.
I will not miss the city, but I will miss the people.
 
1815
Jsem si jistý, že tě nepřijede navštívit.
I'm sure you will not come to visit.
 
1816
Pouze ty můžeš odpovědět na tu otázku.
Only you can answer that question.
 
1817
Řekni to anglicky.
Say it in English.
 
1818
Lidé jsou ovládáni strachem.
People are ruled by fear.
 
1819
Strach je nejhorší rádce.
Fear is the worst counselor.
 
1820
Je lepší neuspět, než zůstat v táboře zbabělců.
It is better to fail than to remain in the camp of cowards.
 
1821
Ne vždy je možné vyhnout se konfliktům.
It is not always possible to avoid conflicts.
 
1822
Jazyk je sebevyjádření.
Language is self-expression.
 
1823
Odvezu tě autem domů?
I'll drive you drive home?
 
1824
Rád čtu detektivky.
I like to read thrillers.
 
1825
Toto album mi připomíná veselé dny ve škole.
This album reminds me of happy days at school.
 
1826
Obává se o mé zdraví.
Worried about my health.
 
1827
Rádio nefunguje.
The radio does not work.
 
1828
Potřebujeme víc než kdykoliv před tím zreformovat zdravotní systém.
We need more than ever to reform the health system.
 
1829
Foukal silný vítr.
A strong wind was blowing.
 
1830
Dal mi papírek.
He gave me a piece of paper.
 
1831
Moje přítelkyně je dobrá tanečnice.
My girlfriend is a good dancer.
 
1832
Zítra pojedeme do Říma.
Tomorrow we go to Rome.
 
1833
Právě teď ti volám.
Right now I'm calling.
 
1834
Jsem rád ze tří důvodů.
I'm happy for three reasons.
 
1835
Jsem hluboce šokován.
I am deeply shocked.
 
1836
Ztratil jsem zájem o tu politickou stranu.
I lost interest in the political party.
 
1837
Není to jistě definitivní Sbohem.
It is not the final goodbye.
 
1838
Byl tak ochotný, že mi ukázal cestu.
He was so willing to show me the way.
 
1839
Šťastní jsou ti studenti, kteří měli tak dobrého profesora.
Happy are those students who had such a good professor.
 
1840
Všichni mí přátelé mají rádi fotbal.
All my friends like football.
 
1841
Každý týden se učím hrát na piáno v pondělí, tancovat ve středu a v pátek.
Every week I'm learning to play the piano on Monday, dancing Wednesdays and Fridays.
 
1842
O mrtvých jen dobře.
About the only good of the dead.
 
1843
Lámal jsem si hlavu, jak to napíši.
I wondered as I write.
 
1844
Ó ano, na toho hlupáka jsem zapomněl!
Oh yes, I forgot that fool!
 
1845
"Ne", řekl rozhodně.
"No," he said firmly.
 
1846
Jsem si jistý, že se mýlí.
I'm sure he was wrong.
 
1847
Léčba cholery začíná sérem.
Treatment begins with cholera serum.
 
1848
Cestovat vesmírem již není sen.
Space travel is no longer a dream.
 
1849
Před tím jsme něco jedli.
Before that we have something to eat.
 
1850
Označil jsem tvé chyby tužkou.
I've marked your mistakes pencil.
 
1851
Jestliže chceš být dobrý ve škole, pilně studuj.
If you want to be good in school, diligently studying.
 
1852
Mám několik knih v angličtině.
I have several books in English.
 
1853
Nemůžu vystát ten hluk.
I can not stand the noise.
 
1854
Během jídla přichází chuť.
During the meal comes the taste.
 
1855
Třetí ulicí napravo.
The third street to the right.
 
1856
Podle některých je dokonce jeden z nejvlivnějších pirátů v Německu.
According to some, even one of the most powerful pirates in Germany.
 
1857
Deziluze z tradičních politických stran je velká.
Disillusionment with the traditional political parties is large.
 
1858
Programové změny nebyly udělány.
Program changes were not done.
 
1859
Ani já nevypadám stejně od té doby.
Neither I do not look well since then.
 
1860
Gratuluji!
Congratulations!
 
1861
Nemyslel jsem si, že je tak paličatý.
I did not think it was so stubborn.
 
1862
Toto je obrázek mé rodiny.
This is a picture of my family.
 
1863
Její krása je neporovnatelná.
Its beauty is incomparable.
 
1864
Mluvit anglicky je obtížné.
Speaking English is difficult.
 
1865
Není možné navštívit Řím v jednom dni.
It is impossible to visit Rome in one day.
 
1866
Kdo je odvážný, je také trpělivý.
Who is brave, is also a patient.
 
1867
Nevím nic o jeho minulosti.
I do not know anything about his past.
 
1868
Pomohl mi vzít balík.
He helped me take the package.
 
1869
Dělám to každou neděli ráno.
I do this every Sunday morning.
 
1870
Nemáš rád Nicka, že?
You do not like Nick, is not it?
 
1871
Dám ti tuto knihu.
I'll give you this book.
 
1872
Mezi lidmi je anděl, ale doma je z ní ďáblice.
Among the people is an angel, but at home she is a devil.
 
1873
Jsem ochoten ti pomoci, jestli o to stojíš.
I am willing to help you if you stand on it.
 
1874
To způsobilo abdikaci diktátora.
This caused the abdication of the dictator.
 
1875
Poprosila mne, abych ji vzbudil v šest.
She asked me to wake her up at six.
 
1876
Nedokáži pochopit jeho pocity.
I can not understand his feelings.
 
1877
Co je moc, to je moc!
What is too much, it's too much!
 
1878
Jsem příliš unaven, abych řídil. Mohl bys řídit ty?
I'm too tired to driving. Could you manage these?
 
1879
Odložil svůj odjezd do zítřka.
He postponed his departure until tomorrow.
 
1880
Začni zde nový odstavec.
Start a new paragraph here.
 
1881
Mezi námi a našimi rodiči jsou vždy konflikty generací.
Between us and our parents are always conflicts generations.
 
1882
Nikdo nedokázal správně odpovědět.
No one could answer correctly.
 
1883
Toužili jsme po míru.
We wanted peace.
 
1884
Jak se jmenuješ?
What is your name?
 
1885
Už je pozdě. Přidej!
It is late. Join!
 
1886
Zachránil psa riskujíce svůj život.
Dog rescued risking their lives.
 
1887
Jestliže nebudeš pozorněji řídit, možná riskuješ nehodu.
If you do not follow closely, perhaps you are risking an accident.
 
1888
Cizí člověk se ptal na vlakový jízdní řád.
A stranger asked about the train timetable.
 
1889
Pro koho budeš hlasovat v prezientských volbách?
For whom you will vote in the elections prezientských?
 
1890
Nepůjdeš?
You're not going?
 
1891
Oni bydlí blízko pláže.
They live near the beach.
 
1892
Pošli mi dnes mailem svou fotku!
Send me mail your photos today!
 
1893
Nemohl jsem usnout.
I could not fall asleep.
 
1894
Každý byl překvapen, když jsem vstoupil do místnosti.
Everyone was surprised when I entered the room.
 
1895
Zodpovědné osoby tvrdí, že brzy tento problém vyřeší.
Responsible person contends that soon solve the problem.
 
1896
Mám s ním mnoho společného.
I have a lot in common with him.
 
1897
To je dle mého gusta a k mému potěšení.
This is according to my taste and to my delight.
 
1898
Znovu vešla do jeho kanceláře ihned po poradě.
Again I walked into his office immediately after the meeting.
 
1899
Kde stojí?
Where is it?
 
1900
Minisukně vyšly z módy.
Miniskirts out of fashion.
 
1901
Mohu ti půjčit nějaké peníze, jestli je potřebuješ.
Can I borrow some money if you need it.
 
1902
Neopovrhuj sám sebou.
Not your self.
 
1903
Rád hledám a sbírám poštovní známky.
Like seeking and collecting stamps.
 
1904
Osm je dvojnásobek čtyř.
Eight twice four.
 
1905
Nejmladší dítě vyprávělo, že přišel vlk a snědl všechny ostatní.
The youngest child told us that the wolf came and ate all the others.
 
1906
O půlnoci dosáhneme vesnice.
At midnight we reach the village.
 
1907
Můj strýc je veterán vietnamské války.
My uncle is a veteran of the Vietnam War.
 
1908
Mohl bys rozsvítit, prosím tě?
Could you light up, please?
 
1909
Nemáme rádi déšť.
We do not like rain.
 
1910
Rozhodl se stát se učitelem.
He decided to become a teacher.
 
1911
Budeš mi moci pomoci, až se přestěhuju?
You'll be able to help me when I move?
 
1912
Navštívil jsi Tower of London?
Have you visited the Tower of London?
 
1913
Odmítl můj návrh odvézt ho domů.
He refused my suggestion to take him home.
 
1914
Nashle. Uvidíme se zítra.
Bye. See you tomorrow.
 
1915
Má nevyléčitelnou nemoc.
An incurable disease.
 
1916
Učitel předvedl mnoho fyzikálních experimentů.
The teacher showed many physical experiments.
 
1917
Příjemný host je ten, který nezůstává příliš dlouho.
Pleasant host is one that does not stay too long.
 
1918
Náš dům má dvě ložnice.
Our house has two bedrooms.
 
1919
Tom ještě nebydlí v Bostonu.
He still does not live in Boston.
 
1920
Nevíš, jak daleko je nádraží od radnice?
You do not know how far it is from the Town Hall station?
 
1921
"Umím výborně italsky," vychloubala se, když si vybírala z menu, ale když se jídlo podávalo, bylo to něco úplně jiného, než čekala.
"I speak Italian very well," he boasted when she chose from the menu, but when the food is served, it was something completely different than expected.
 
1922
Dle jeho vzhledu se dalo poznat, že se nudí.
In his appearance could tell that they are bored.
 
1923
Ta pneumatika potřebuje přifouknout.
The tire needs přifouknout.
 
1924
Vezmi si svůj kabát z věšáku.
Take your coat hanger.
 
1925
Chce to, ale nepotřebuje to.
It takes but does not need it.
 
1926
Procházeli jsme se v parku.
We walked in the park.
 
1927
Právě jí svá jablka.
Now her her apples.
 
1928
Chlapec, který zpívá píseň, je můj bratr.
The boy who sings the song, my brother.
 
1929
Lidé, měl jsem vás rád. Bděte!
People, I love you. Watch!
 
1930
Můj šéf odmítl rozpočet nového projektu.
My boss rejected the budget for the new project.
 
1931
Jaký je běžný jazyk v Peru?
What is the common language in Peru?
 
1932
Miluje hudbu.
She loves music.
 
1933
Znovu, prosím!
Again please!
 
1934
Napsal dopis.
He wrote a letter.
 
1935
Jeden z mých přátel tě zná.
One of my friends knows you.
 
1936
Dokonce i když jsem seděl na slunci, cítil jsem chlad.
Even when I was sitting in the sun, I felt cold.
 
1937
Jak často bych měl krmit svého psa?
How often should I feed my dog?
 
1938
Tom nezná rozdíl mezi rukou a prstem.
Tom does not know the difference between the hand and fingers.
 
1939
Splnil svůj slib a pomohl svým bratrům.
He fulfilled his promise and helped his brothers.
 
1940
Papír je velmi bílý, ale sníh je ještě bělejší.
The paper is very white, but snow is still whiter.
 
1941
Hledáš mne?
Are you looking for me?
 
1942
Protože máš horečku, měl bys zůstat doma.
Because you have a fever, you should stay home.
 
1943
Muž, který utíká, může bojovat znovu.
The man who runs may fight again.
 
1944
Kdy jsi naposledy viděl Toma?
When did you last see Tom?
 
1945
Kolik ti dali za tvé staré auto?
How much they gave you for your old car?
 
1946
Jejich debata nakonec skončila nerozhodně.
Their debate finally ended in a draw.
 
1947
Mám raději francouzské filmy než americké.
I prefer French films than American.
 
1948
Ten muž se podpálil.
The man was burned.
 
1949
Ona obvykle spí osm hodin.
She usually sleeps eight hours.
 
1950
Jeho slovům však nikdo nevěřil.
His words, however, no one believed.
 
1951
Zavolám policii!
I will call the police!
 
1952
Usmál se vesele na Toma.
He smiled cheerfully at Tom.
 
1953
Ten policista má píšťalku.
The policeman has a whistle.
 
1954
Bydlíme v bytě hned přes ulici.
We live in an apartment across the street.
 
1955
Zaneprázdněná žena ignorovala zvonící telefon.
Busy woman ignored the ringing phone.
 
1956
Byl příliš unaven, aby šel dál.
He was too tired to go on.
 
1957
Tom si je jistý, že Mary doopravdy do Bostonu minulý týden nejela.
It is certain that Mary truly in Boston last week did not go.
 
1958
Líbí se mi krátké vlasy.
I like short hair.
 
1959
Ranní slunce vstoupilo do okna.
The morning sun came through the window.
 
1960
Ten pes je slepý na jedno oko.
The dog is blind in one eye.
 
1961
Prezidenta Roosevelta nazývali pirátem.
President Roosevelt called a pirate.
 
1962
Jsem vinen.
I am guilty.
 
1963
Poprosíme je, aby nás vyfotili.
We ask them to take pictures of us.
 
1964
Zítra poletím poprvé letadlem - neuvěřitelné, že?
Tomorrow I will fly the first plane - incredible, is not it?
 
1965
Nemluv s ním tak.
Do not talk to him like that.
 
1966
Jak dlouho zůstaneš v Bostonu?
How long you stay in Boston?
 
1967
Scénka byla předvedena studenty pátého ročníku.
The scene was shown fifth-year students.
 
1968
Výuka příkladem je nejúčinější forma výchovy.
Teaching example is the most effective form of education.
 
1969
Zůstanu sedět tady, když zpívá.
I'll stay sitting here when he sings.
 
1970
Písmeno "n" označuje akuzativ v Esperantu.
The letter "n" designates the accusative in Esperanto.
 
1971
Který vlak jede do centra města?
Which train goes to the center?
 
1972
Pracuješ v Milánu.
You work in Milan.
 
1973
Nedovolí nám jít na diskotéku.
They will not let us go to the disco.
 
1974
Moje přítelkyně jela do Kanady.
My girlfriend went to Canada.
 
1975
Děkujeme vám za vaši věrnost naší firmě a dovolujeme si vám zaslat náš nový podzimní katalog.
Thank you for your loyalty to our company and we would like to send you our new autumn catalog.
 
1976
Kvůli husté mlze nebyl vidět žádný člověk.
Due to dense fog did not see any man.
 
1977
Zbledla strachy.
Blanched with fear.
 
1978
Co naznačuješ?
What are you suggesting?
 
1979
Je geniální.
It's brilliant.
 
1980
Neznala jak jeho adresu, tak ani jeho telefonní číslo.
She did not know how to address him, and even his phone number.
 
1981
Chytili jsme tam nějakou velkou rybu.
We caught some big fish there.
 
1982
Tom nemá dost peněz.
Tom does not have enough money.
 
1983
Američané překvapili Němce.
The Americans surprised the Germans.
 
1984
Vidím Dana a Andreje.
I see Dana and Andrew.
 
1985
Tom se vzbudil uprostřed noci.
Tom woke up in the middle of the night.
 
1986
Co bych měl v této situaci udělat?
What should I do in this situation?
 
1987
Stále ještě neodpověděl na můj dopis.
She still did not reply to my letter.
 
1988
Jela na velbloudu.
She rode a camel.
 
1989
Byla docela tma, když jsem dorazil domů.
It was quite dark when I arrived home.
 
1990
Tom vypadal poněkud rozrušeně.
Tom looked a little upset.
 
1991
Jel jsem kempovat s mojí rodinou.
I went camping with my family.
 
1992
Ne každý, kdo zde žije, je bohatý.
Not everyone who lives here is rich.
 
1993
Hej, rez rozežírá ten kov.
Hey, rust corrodes the metal.
 
1994
Telefon je prostě úžasný přístroj.
The phone is simply amazing device.
 
1995
Myslím, že ten stůl zabírá příliš mnoho místa.
I think the table takes up too much space.
 
1996
Zoufale po tobě toužím.
I want you desperately.
 
1997
Mohl bych říci, že tě miluji, ale lhal bych.
I could say that I love you, but I'd be lying.
 
1998
Ta růže je krásná.
The rose is beautiful.
 
1999
Líbí se mi vše, co je spojené s létem.
Like everything associated with summer.
 
2000
Velmi chutné, že ano?
Very tasty, is not it?
 
2001
Vždycky vypadá šťastně.
He always looks happy.
 
2002
Tom má rád ostré kari.
Tom likes sharp curry.
 
2003
Všechny děti sedí.
All the children are sitting.
 
2004
Aspoň mám kde přespat.
At least I have somewhere to sleep.
 
2005
Přišel podzim a začalo padat listí.
Autumn came and began to fall foliage.
 
2006
K mému zklamání už začal.
To my disappointment already started.
 
2007
To je vše?
That is all?
 
2008
Tom a Mary jsou dnes doma.
Tom and Mary are now at home.
 
2009
Fakta se neslučují s tvojí hypotézou.
The facts are incompatible with your hypothesis.
 
2010
Mluv hlasitěji, aby tě každý slyšel.
Speak louder so everyone could hear you.
 
2011
Łazarzovy děti si myslejí, že jejich máma Felicja je nejkrásnější žena na světě.
Łazarzovy it intends to kids that their mom Felicja is the most beautiful woman in the world.
 
2012
Co se tam děje?
What is happening there?
 
2013
Země je menší než Slunce.
The Earth is smaller than the sun.
 
2014
Nech tu krabici, kde je.
Leave the box where it is.
 
2015
On byl jediný chlapec, který vyřešil ten problém.
He was the only boy who solved the problem.
 
2016
Klingonština se mu bude velice hodit při jeho kariéře podnikatele.
Klingon, he will be very useful in his career as a businessman.
 
2017
Sandra mi nabídla své sedadlo ve vlaku.
Sandra offered me his seat on the train.
 
2018
Šla na trh koupit čerstvou zeleninu.
She went to the market to buy fresh vegetables.
 
2019
Nadechl jsem se vůně květin v zahradě.
I inhaled the scent of flowers in the garden.
 
2020
Cizinci jsou zajímaví, že ano.
Foreigners are interesting, yes.
 
2021
Pojďme tudy.
Let's go this way.
 
2022
Zítra máme zavřeno.
Tomorrow we are closed.
 
2023
Není tak energický, jako byl kdysi.
It is not as vigorous as it was once.
 
2024
Dívám se na něj, jako na svého nejlepšího přítele.
I look at him as my best friend.
 
2025
Přemýšlel jsem o budoucnosti.
I was thinking about the future.
 
2026
Tom dokončil obraz Mary, na kterém pracoval několik měsíců.
Tom completed the picture of Mary, where he worked for several months.
 
2027
Mary je hula tanečnice.
Mary is a hula dancer.
 
2028
Její prst krvácí.
Her finger was bleeding.
 
2029
Nepusť ten šálek.
Do not let the cup.
 
2030
Mohu pro tebe něco udělat?
Can I do anything for you?
 
2031
Chci jet na koni.
I want to ride a horse.
 
2032
Řekl, že se vrátí brzy.
He said he would return soon.
 
2033
Hustá mlha zpozdila náš let.
Thick fog delayed our flight.
 
2034
Tom brečel jako dítě.
Tom cried like a baby.
 
2035
Toto je pravý Picassův obraz.
This is the true picture of Picasso.
 
2036
Ona nemůže jít na zábavu, protože nemá nikoho na hlídání dětí.
She can not go on having fun because she has no babysitter.
 
2037
Muži věří, že diskutování o problémech je ztrátou času.
Men believe that discussing problems is a waste of time.
 
2038
Toto je nejlepší indická restaurace v celém Tokiu.
This is the best Indian restaurant in the whole Tokyo.
 
2039
Ten vyšší z těch dvou mužů odešel dříve.
The taller of the two men went before.
 
2040
Tentokrát už to musíš dokázat.
This time you have to prove it.
 
2041
Prší už asi týden.
Raining for about a week.
 
2042
Každopádně to, že tě chce policie, neznamená, že jsi zločinec.
Anyway, she wants the police does not make you a criminal.
 
2043
On je člověk, který drží slovo, takže jestli řekl, že pomůže, tak to udělá.
He is a man who keeps his word, so if he said that it will help, so do it.
 
2044
Ona je moje spolužačka.
She is my classmate.
 
2045
On je můj spolužák.
He is my classmate.
 
2046
Stroje budou možná někdy myslet, ale nikdy se nebudou smát.
The machines will ever think maybe, but never will laugh.
 
2047
Můj život by byl bez tebe úplně prázdný.
My life would be empty without you completely.
 
2048
Práci budu mít hotovu v sedm večer.
I will work to get them done at seven in the evening.
 
2049
Tvůj názor zní jako dobrý nápad.
Your opinion sounds like a good idea.
 
2050
Když mu bylo osmnáct, oženil se.
When he was eighteen, he married.
 
2051
Tom nebere drogy.
Tom does not take drugs.
 
2052
Těším se na jeho přítomnost.
I look forward to his presence.
 
2053
Před večeří hraji na kytaru.
Before dinner, I play the guitar.
 
2054
To je docela problém.
It is quite a challenge.
 
2055
Nejspíše bude zítra sněžit.
Probably will it snow tomorrow.
 
2056
Všechny naše snahy zklamaly.
All our efforts have failed.
 
2057
Tom je jeden z nejtalentovanějších lidí, které znám.
Tom is one of the most talented people I know.
 
2058
Tom nevěřil tomu, co Marie řekla.
Tom believed what Mary said.
 
2059
Německo sousedí s Nizozemím.
Germany bordering the Netherlands.
 
2060
Franco má modré džíny.
Franco has blue jeans.
 
2061
Prosím, řekněte mu, aby počkal.
Please tell him to wait.
 
2062
Jeho řeč nás velmi dojala.
His speech touched us greatly.
 
2063
Tam kdysi před mnoha lety stál most.
There were once many years ago was a bridge.
 
2064
Chtěli, aby Hawaii byla součástí Spojených států.
They wanted to Hawaii was part of the United States.
 
2065
Viděl jsem pět mužů.
I saw five men.
 
2066
Vážně, lidé jsou tak tupí.
Seriously, people are so stupid.
 
2067
Pohrával jsem si s myšlenkou všechno prodat a jet na dlouhou pomalou cestu kolem světa.
I toyed with the idea to sell everything and go on a long slow journey around the world.
 
2068
Práce není jenom potřeba, ale také potěšení.
Work is not only necessary, but also a pleasure.
 
2069
Zemědělci si pořád stěžují na počasí.
Farmers always complain about the weather.
 
2070
Někdo si omylem vzal mé boty.
Someone accidentally took my shoes.
 
2071
Kdy vyjde tvůj nový román?
When will your new novel?
 
2072
Možná je mrtvý.
Maybe he's dead.
 
2073
V těchto dnech pořád prší.
These days it rains all the time.
 
2074
Hranice mezi mými city je tak tenká, že nejsem schopen rozumově uvažovat.
The boundary between my feelings so thin that I could not think rationally.
 
2075
Amnézie znamená „ztrátu paměti“.
Amnesia means "memory loss".
 
2076
Minulý týden jsme byly velmi zaneprázdněné.
Last week, we were very busy.
 
2077
Směje se od srdce.
Laughs from the heart.
 
2078
Tohle je slovní hra.
This is a word game.
 
2079
Nedokážu uvěřit, že neznáš její adresu.
I can not believe you do not know her address.
 
2080
Nedokázal jsem na to snést pohled.
I could not bear to look at it.
 
2081
Jsem mnich.
I am a monk.
 
2082
Všichni musí zemřít.
Everyone must die.
 
2083
Chtěl jsem tam jít.
I wanted to go there.
 
2084
Kdo mečem zraňuje, mečem zhyne.
Who hurts the sword, dies by the sword.
 
2085
Méně hluku, prosím.
Less noise, please.
 
2086
Jsem lidský.
I'm human.
 
2087
Dovnitř vešli chlapec a dívka. Mluvil jsem s chlapcem, který se mi zdál starší než dívka.
They came in boy and girl. I spoke with the boy that he seemed older than the girl.
 
2088
Naše galaxie se nazývá Mléčná dráha.
Our galaxy is called the Milky Way.
 
2089
Zdálo se mi zřejmé, že plán bylo nutné několikrát přezkoumat.
It seemed obvious to me that the plan had to be reviewed several times.
 
2090
Přestěhoval se do mé čtvrti.
He moved into my neighborhood.
 
2091
Toužím sníst nějaké pečené kaštany.
I long to eat some roasted chestnuts.
 
2092
Tygři žijí v džungli, lvi na savaně.
Tigers live in the jungle, lions on the savannah.
 
2093
Podívej se na poznámky na straně deset.
Look at the notes on page ten.
 
2094
Ale co jsem sledoval?
But what I'm watching?
 
2095
Vstupivši do ložnice, začala vzlykat.
Vstupivši into the bedroom, she began to sob.
 
2096
Ona nosila měsíc ten samý klobouk.
She wore the same hat month.
 
2097
Je malý a slabý.
It is small and weak.
 
2098
Je velice důležité se podřídit pravidlům.
It is very important to obey the rules.
 
2099
„Vášnivá líbací scéna na školní chodbě.. Slyšel jsem o tom všechno!“ „Nebylo to vášnivé! To je přehnané...“
"Passionate kissing scene in the school hallway .. I've heard all about it!" "It was not passionate! That's an exaggeration ... "
 
2100
Doufal jsem v to celým srdcem.
I was hoping it wholeheartedly.
 
2101
Jídlo je dobré.
Food is good.
 
2102
Myslíš, že je přitažlivá?
Do you think it is attractive?
 
2103
Nech mě v klidu.
Leave me in peace.
 
2104
Doufali jste, že vás propustíme.
You were hoping we release you.
 
2105
Bude potrestán.
He will be punished.
 
2106
Pamatuji si, že jsem ji někde viděl.
I remember that I had ever seen.
 
2107
Učí se na zkoušku.
They learn on the exam.
 
2108
Ten rybník je velmi hluboký.
The pond is very deep.
 
2109
Spadla by do rybníka, kdyby ji nechytil za paži.
Fell into the pond had caught her by the arm.
 
2110
Nevím, jak používat soubor art (.art).
I do not know how to use the art file (.art).
 
2111
Udělali jste to!
You did it!
 
2112
Můžu otevřít sklenici?
I open a jar?
 
2113
Zdá se, že zvířata se přemisťují náhodně.
It seems that the animals are moved randomly.
 
2114
Předměty pro experiment byly vybrány nahodile.
Items for the experiment were chosen at random.
 
2115
Piza mi moc chutná.
Piza I really like it.
 
2116
Ani ďábel neškvaří zadarmo.
Neither the devil neškvaří free.
 
2117
Nemám rád ani čaj, ani kávu.
I do not like neither tea nor coffee.
 
2118
Ona pořádá večírek příští týden.
She's having a party next week.
 
2119
Nevím jistě, kdo je on.
I'm not sure who he is.
 
2120
Tom neví, kam šla Mary.
Tom knows where he went to Mary.
 
2121
Od té doby vede přísný život.
Since then he led a strict life.
 
2122
Letadlo nemohlo vzlétnout kvůli bouřce.
The plane could not take off because of the storm.
 
2123
Nemá rád kávu.
He does not like coffee.
 
2124
Dospěl jsem k závěru, že jsem byl podveden.
I concluded that I was deceived.
 
2125
Předpověď počasí není nutně spolehlivá.
Weather forecast is not necessarily reliable.
 
2126
Prostě ty balíky kamkoliv polož.
Just put those packages anywhere.
 
2127
Je bohatá, ale nešťastná.
It is rich but unhappy.
 
2128
Zachránili nás.
They saved us.
 
2129
Tato zpráva je důvěryhodná.
This report is credible.
 
2130
Byl nerad chudým.
He was not like the poor.
 
2131
Co bys řekl, kdybys byl na mém místě?
What would you say if you were in my place?
 
2132
Postavili most.
They built a bridge.
 
2133
Nepospíchej se slovy, ale s činy.
Take your time with words, but with deeds.
 
2134
Jiné časy, jiné zvyky.
Other times, other customs.
 
2135
Sním o cestě do Japonska.
I dream of going to Japan.
 
2136
Můžeš vinit pouze sám sebe.
You can only blame myself.
 
2137
Moje babička žije sama.
My grandmother lives alone.
 
2138
Budu se snažit brzy vstávat každé ráno.
I will try to get up early every morning.
 
2139
Koupil jsem různé kazety populárních zpěváků.
I bought various cassettes of popular singers.
 
2140
Velmi chytře bránila svou věc.
Very cleverly defended their cause.
 
2141
Zmítal se jak ryba na suchu.
Floundered like a fish out of water.
 
2142
Zelené listy na podzim zčervenají nebo zežloutnou.
Green leaves turn red in the fall or turn yellow.
 
2143
Pospíchali jsme, takže jsme nezmeškali poslední autobus.
We hurried so that we do not miss the last bus.
 
2144
Nepřítel nás vlákal do pasti.
The enemy lured us into a trap.
 
2145
Dnes vítr moc nefouká.
Today the wind is not blowing too.
 
2146
Učitelka je ve škole, nyní vyučuje studenty.
The teacher is in school now teaches students.
 
2147
Občas děti postrádají trpělivost.
Sometimes kids lack patience.
 
2148
To je poprvé, co o tom slyším.
This is the first I've heard of.
 
2149
Už jsi slyšel o Nessie?
Have you heard about Nessie?
 
2150
Opravdu má peníze na utrácení.
Really has money to spend.
 
2151
Pojďte děti, je čas jít do postele.
Come on kids, it's time to go to bed.
 
2152
Otec přestal pít.
Father stopped drinking.
 
2153
Byl tak hladový, že okamžitě snědl všechno, co bylo na talíři.
He was so hungry that he immediately ate everything that was on the plate.
 
2154
Ken byl loni v Japonsku.
Ken was the last year in Japan.
 
2155
Myje bicykl každý týden.
Washes the bike every week.
 
2156
Zvolili jsme jej starostou.
We chose a mayor.
 
2157
Jsem hrdina.
I am a hero.
 
2158
Něco nového?
Something new?
 
2159
Tady cítím bolest.
Here, I feel pain.
 
2160
Jedno z dětí se učí, ale ostatní si hrají.
One of the children are learning, but others play.
 
2161
Nyní ona pracuje v naší kanceláři.
Now she works in our office.
 
2162
Nevěřím, že takové věci existují.
I do not believe that such things exist.
 
2163
Nebude ti vadit, když pustím rádio?
Do you mind if I let the radio?
 
2164
Bolest začala nyní slábnout.
The pain began to fade now.
 
2165
Šli bez bot.
They went without shoes.
 
2166
Buď odvážný!
Be brave!
 
2167
Jeho přednáška byla nudná.
His lecture was boring.
 
2168
Slova nemohou vyjádřit, jakou mám radost.
Words can not express how happy I am.
 
2169
Můžeš pozvat koho chceš.
You can invite anyone you want.
 
2170
Čest se ztratí snadno.
Honor is lost easily.
 
2171
Je mezi námi lékař?
It's between us doctor?
 
2172
Jeho historka je divná, ale uvěřitelná.
His story is strange but believable.
 
2173
Ona není bez peněz.
She is not without money.
 
2174
Přestaň být pesimistický! Vše se dá do pořádku.
Stop being pessimistic! Everything will be in order.
 
2175
Doufejme, že nebude hodnotit gramatiku.
Hopefully it will not evaluate grammar.
 
2176
Ve vzduchu byl závan podzimu.
In the air was a whiff of autumn.
 
2177
Sny pomáhají žít lépe.
Dreams help to live better.
 
2178
Políbili jsme se navzájem.
We kissed each other.
 
2179
Proč nejdeme domů?
Why do not we go home?
 
2180
Ta kniha je jejich.
That book is theirs.
 
2181
Chci to vyzkoušet.
I want to try it.
 
2182
Dnes nikdo nepřišel.
Today, no one came.
 
2183
Mám rád výzvu překládat nepřeložitelné.
I like the challenge to translate the untranslatable.
 
2184
V tomto článku se dovíte, jak překládat nepřeložitelné.
In this article you will learn how to translate the untranslatable.
 
2185
Myslíte, že televize je pro děti škodlivá?
Do you think that television is harmful to children?
 
2186
Tom dal všechny své peníze do krabice a tu pak schoval pod postel.
Tom put all your money in the box and then hid under the bed.
 
2187
Jak rozdělit dvě proměnné pomocí oddělovače?
How to divide the two variables using separators?
 
2188
Vylepšil světový rekord ve skoku vysokém.
Improved the world record in the high jump.
 
2189
Stále nebyly vidět žádné známky jara.
Still have not seen any signs of spring.
 
2190
Ten film, na který se dívali Tom a Mary společně, měl dobrý konec.
The movie, which looked at Tom and Mary together, had a good ending.
 
2191
Už jsi někdy byl na Korejském poloostrově?
Have you ever been on the Korean Peninsula?
 
2192
Pospěšte a dohoníte ten vlak.
Hurry up and catch up with the train.
 
2193
„Jsou věci, které bych si chci koupit,“ řekl chlapec.
"There are things that I would want to buy," the boy said.
 
2194
Má ráda svou novou práci?
She likes her new job?
 
2195
Opravdu miluji svou práci.
I really love my job.
 
2196
To je moje škole.
This is my school.
 
2197
Bob bude doma v šest.
Bob will be home at six.
 
2198
Nakonec jsem přišel se skvělým nápadem.
I finally came up with a great idea.
 
2199
V Osace sněžilo.
In Osaka snowed.
 
2200
Žije v Osace.
He lives in Osaka.
 
2201
Nelíbí se mi znečištěné ovzduší velkých měst.
I do not like polluted air of large cities.
 
2202
Slyšel jsem někoho plakat.
I heard someone crying.
 
2203
Slyšel jsem někoho křičet.
I heard someone scream.
 
2204
Nevím, kdo napsal tento dopis.
I do not know who wrote this letter.
 
2205
Jsem muž.
I am a man.
 
2206
Masaru se dnes oženil.
Masaru is now married.
 
2207
Dnes je zataženo.
Today is cloudy.
 
2208
Díky za dnešek.
Thanks for today.
 
2209
Dnes je deštivo.
Today is rainy.
 
2210
Je dnes chladno.
It is cold today.
 
2211
Dnes se cítím dobře.
Today I feel good.
 
2212
Dnes se cítím lépe.
Today I feel better.
 
2213
Dnes je mimořádně horko.
Today is extremely hot.
 
2214
Život je to, co se ti stane, zatímco se zabýváš jinými plány.
Life is what happens to you while're dealing with other plans.
 
2215
Byla sražena autem, když přecházela silnici.
It was hit by a car when crossing the road.
 
2216
Pojídají slunečnicová semínka, zatímco hrají karty.
Eating sunflower seeds while playing cards.
 
2217
Zatímco jsme byli na dovolené, soused se nám staral o kočku.
While we were on holiday, a neighbor we took care of the cat.
 
2218
Cín je měkký kov.
Tin is a soft metal.
 
2219
„Michael“ je mužské jméno, ovšem „Michelle“ je ženské jméno.
"Michael" is a masculine name, but "Michelle" is a woman's name.
 
2220
Celník mě požádal, abych otevřel svůj kufr.
The customs officer asked me to open my suitcase.
 
2221
Jakmile budeš mít auto opraveno, pošli mi prosím dopisem cenu. Pošlu ti peníze.
Once you have the car repaired, please send me a letter of award. I'll send you the money.
 
2222
Je nemožné to udělat.
It is impossible to do.
 
2223
Není co dodat!
Nothing else to say!
 
2224
Zaplatil 20 dolarů za rtěnku.
He paid $ 20 lipstick.
 
2225
Opozdil se. Počkejme na něj do 5:30.
He lagged. Let's wait for him to 5:30.
 
2226
Ach, ten vlak má zpoždění.
Oh, the train is delayed.
 
2227
Tom žije v zahraničí už velmi dlouho.
Tom lived abroad for a very long time.
 
2228
Tom s tím nemůže nic udělat.
Tom was nothing he could do.
 
2229
Včera nebylo v parku ani jedno dítě.
Yesterday was not a park or a child.
 
2230
Fotbal se tam moc nehraje.
Football is there much wrong.
 
2231
Ale no tak! Dej mi šanci.
Come on! Give me a chance.
 
2232
Kamkoliv se podíváš po Evropě, všude cikáni trpí.
Everywhere you look around Europe, everywhere Gypsies suffer.
 
2233
Nemůžu takhle žít.
I can not live like this.
 
2234
Spal jsi dobře?
Did you sleep well?
 
2235
Paní Westová připravuje snídani.
Mrs. West prepares breakfast.
 
2236
Pravděpodobně tě zarmoutím, protože jsi ztratil jednoho ze svých přátel.
Probably you zarmoutím because you lost one of his friends.
 
2237
Věřím, že tvůj mozek nyní není příliš dobře zásoben kyslíkem.
I believe that your brain now is not very well supplied with oxygen.
 
2238
Protože jsi vařil, umyji nádobí.
Because you cook, wash the dishes.
 
2239
V rybníce není moc vody.
The pond is not much water.
 
2240
Všichni ho podezříváme z vraždy.
All suspect him of murder.
 
2241
Je nebezpečné plavat v rybníce.
It is dangerous to swim in a pond.
 
2242
Jsem klidný.
I am calm.
 
2243
Rybník byl plný malých ryb.
The pond was full of small fish.
 
2244
V rybníce je dnes hodně vody.
The pond is now a lot of water.
 
2245
Dokážeš rozlišit stříbro od cínu?
Can you distinguish silver from the tin?
 
2246
Promyslím si to.
I will think it over.
 
2247
Slíbil, že tu bude na šestou hodinu.
He promised to be here at six o'clock.
 
2248
Řekl jí, že ji miluje.
He told her that he loved her.
 
2249
Tajně vstoupil do zahrady.
Secretly entered the garden.
 
2250
Jseš připraven jíst?
Are you ready to eat?
 
2251
Četl jsem v časopise, že byl zavražděn.
I read in a magazine that he was murdered.
 
2252
Udělala to úplně sama.
She did it all alone.
 
2253
Viděli jsme děti nastupovat do autobusu.
We've seen kids get on the bus.
 
2254
Obléká se podle poslední módy.
He dresses in the latest fashion.
 
2255
Na něj se dá spolehnout.
On it you can rely on.
 
2256
Můj počítač je drahý.
My computer is expensive.
 
2257
Pošli mi pohlednici.
Send me a postcard.
 
2258
Kriminálník byl vyhoštěn ze země.
Jailbird was expelled from the country.
 
2259
Říkám, co udělal Marko.
I wonder what made Marko.
 
2260
Můj kabát má díru.
My coat has a hole.
 
2261
Studuji americké divadlo.
I study American theater.
 
2262
Kde jsi získal svůj diplom?
Where did you get your degree?
 
2263
Kontaktujte ji, pokud máte otázky.
Please contact her if you have questions.
 
2264
Proč máš červené oko?
Why do you have a red eye?
 
2265
Doktor mi doporučil dlouhý odpočinek.
The doctor recommended me a long rest.
 
2266
Měl bys jít.
You should go.
 
2267
Uběhlo deset let od našeho posledního setkání.
Ten years have passed since our last meeting.
 
2268
Má hory knih.
It has a mountain of books.
 
2269
Dorazil jsem příliš brzy.
I arrived too early.
 
2270
Každé ráno chodí ona do parku.
Every morning she goes to the park.
 
2271
Tom nechal Mary vzkaz.
Tom left Mary a message.
 
2272
Řekla mi, že tu bude okolo šesté.
She told me that there will be about six.
 
2273
Tom řekl, že je nevinný.
Tom said that he is innocent.
 
2274
Pravá demokrecie se neptá na barvu pleti nebo místo narození, jakéhokoliv člověka uznává jako bytost obdařenou svým Stvořitelem jedinečnými nezadatelnými právy.
Right demokrecie does not ask about skin color or place of birth, any man recognized as being endowed by their Creator with unique inalienable rights.
 
2275
V Japonsku nikdy nemusíte chodit příliš daleko, abyste našli obchod se smíšeným zbožím.
In Japan, you never have to walk too far to find a convenience store.
 
2276
Potřebujeme tvoji pomoc.
We need your help.
 
2277
Pokud vím, tento je nejlepší.
To my knowledge, this is the best.
 
2278
Moira stránku obnovuje každé tři vteřiny.
Moira page refreshes every three seconds.
 
2279
Číslo rezervace je 1003.
Reservation number is 1003rd
 
2280
Kdo je učil stolovat?
Who taught them to eat?
 
2281
Ani když vyvineš velké úsilí, nebudeš schopen toho dosáhnout.
Even when you exert a lot of effort, you will not be able to achieve.
 
2282
Nikdo to neví.
Nobody knows it.
 
2283
Nemá cenu se snažit o útěk.
Not worth trying to escape.
 
2284
Je čas, aby ses nechal ostříhat.
It's time for you to get a haircut.
 
2285
Zmeškal jsem poslední vlak, takže jsem musel dojít domů pěšky.
I missed the last train, so I had to walk home on foot.
 
2286
Tom je zasnouben s Ruth.
Tom is engaged to Ruth.
 
2287
Tento závod vyrábí CD přehrávače.
This plant produces CD player.
 
2288
Políbila mě na tvář a popřála mi dobrou noc.
She kissed me on the cheek and wished me good night.
 
2289
Umím dobře japonsky.
Japanese'm good.
 
2290
Ukradli mi kolo.
They stole my bike.
 
2291
Přijde brzy.
Coming soon.
 
2292
Mému otci je 48, ale vypadá mladší, než skutečně je.
My father is 48, but looks younger than he really is.
 
2293
Jeho odpověď je vše možné, jen ne uspokojivá.
His answer everything is possible, just not satisfactory.
 
2294
Jí číňané hůlkami také koláč?
She also chinese chopsticks pie?
 
2295
Archeologie odhaluje tajemství minulosti.
Archeology reveals the secrets of the past.
 
2296
Navštívil jsi doktora?
Have you visited a doctor?
 
2297
Je neslušné zírat na lidi.
It's rude to stare at people.
 
2298
Jak vyložit tuto větu?
How to interpret this sentence?
 
2299
Vůbec nemám rád tuto fotku.
I do not like this photo.
 
2300
Pochybuji, že přijde.
I doubt it will come.
 
2301
Má teta mi dala album.
My aunt gave me the album.
 
2302
Když řekla, že je těhotná, málem jsem z toho měl infarkt.
When she said she was pregnant, I almost had a heart attack from that.
 
2303
Velmi chutné!
Very tasty!
 
2304
Nemusíš odcházet, tedy pokud nechceš.
You do not have to leave, so if you want to.
 
2305
Od kdy do kdy je banka otevřená?
From when to when the bank is open?
 
2306
Ptám se sám sebe, jestli bych s ní měl o tom problému mluvit.
I ask myself if I'd had with her to talk about the problem.
 
2307
Bez televize bych nemohl žít.
Without the television I would not live.
 
2308
Čí je tento pokoj?
Whose room is this?
 
2309
Šel jsem do kostela dnes ráno.
I went to church this morning.
 
2310
Proč nejít do kina?
Why not go to the cinema?
 
2311
Děkuji! - Není zač, paní!
Thank you! - You're welcome, ma'am!
 
2312
Jednou jsem ho navštívil.
Once I visited him.
 
2313
Oni páchnou.
They stink.
 
2314
Slyšel jsi o německém zákonu o čistotě piva?
Did you hear about the German Beer Purity Law?
 
2315
Ceny vytrvale stoupaly.
Prices rose steadily.
 
2316
Vystřihl jsem článek z časopisu.
I cut from a magazine article.
 
2317
Tehdy jsem začal rozumět.
Then I began to understand.
 
2318
Co hodláš dělat během letních prázdnin?
What are you going to do during summer vacation?
 
2319
Dovolenou jsem strávil mimo město.
I spent my vacation outside the city.
 
2320
Který nápoj obsahuje kofein?
Drink that contains caffeine?
 
2321
Rozbij, rozbij zdi mezi lidmi!
Smash, smash walls between people!
 
2322
Líbí se mi tvé auto.
I like your car.
 
2323
Rád bych platil hotově.
I would like to pay cash.
 
2324
Nový počítač je desetkrát rychlejší než ten starý.
The new computer is ten times faster than the old one.
 
2325
Skutečné umění je zlodějna.
True art is a ripoff.
 
2326
Co máš radši, čaj nebo kávu?
What do you prefer tea or coffee?
 
2327
Nezajímá mne materiální zisk.
I am not interested in material gain.
 
2328
Ztratil svou reputaci.
He lost his reputation.
 
2329
Vítěz reagoval radostnou emocí.
Winner responded joyful emotions.
 
2330
Mluvčí mluvil anglicky.
A spokesman spoke English.
 
2331
Také jsem našel každý dopis, který poslal mé matce.
I also found every letter he sent to my mother.
 
2332
Ve srovnání s jeho bratrem není tak velký.
Compared with his brother it is not so great.
 
2333
Strach ho umlčel.
Fear silenced him.
 
2334
Můj otec přijde domů v šest.
My father comes home at six.
 
2335
Jsem hladový, protože jsem nesnídal.
I am hungry because I breakfasted.
 
2336
Kolik písmen je v anglické abecedě?
How many letters in the English alphabet?
 
2337
Pomohla svému otci v práci na zahradě.
He helped his father work in the garden.
 
2338
Na ten úkol potřebujeme prostředek.
On the job we need to remedy.
 
2339
Možná máš pravdu, ale naše názory se trochu liší.
Maybe you're right, but our opinions differ slightly.
 
2340
Šéf si promyslel svou odpověď a znovu promluvil.
Boss he considered his answer, and he spoke again.
 
2341
Naprosto nepřijatelné.
Totally unacceptable.
 
2342
Chceš jít do kina nebo do divadla?
You want to go to the cinema or theater?
 
2343
Naše základní skupiny působí na místní úrovni ve městech a vesnicích.
Our core group operates on a local level in towns and villages.
 
2344
Parlament přijal nový zákon.
Parliament adopted a new law.
 
2345
Nekritizuj mě pořád!
Criticize me all the time!
 
2346
Dělníci si stěžovali, protože jim prodloužili pracovní dobu.
Workers complained because they extend working hours.
 
2347
Osoba, která krade, zaslouží trest.
A person who steals, he deserves punishment.
 
2348
Krájím chléb nožem.
I carve the bread knife.
 
2349
Kdo zpívá nejlépe z kluků ve tvojí třídě?
Who sings the best of the boys in your class?
 
2350
Hned přinesu recept.
Immediately bring the recipe.
 
2351
Překvapuje mne, že jsi tak naivní.
I'm surprised you're so naive.
 
2352
Náš byt má pět pokojů.
Our flat has five rooms.
 
2353
Snadno jsem vyřešil problém.
I easily solved the problem.
 
2354
Nezavrhuje soud, ale soudce.
Not condemn the court, but the judge.
 
2355
Bob byl plachý, když byl na střední škole.
Bob was shy when he was in high school.
 
2356
Vidím všechno tvýma očima.
I see it all through your eyes.
 
2357
Ona hrála na kytaru a on zpíval.
She played the guitar and he sang.
 
2358
Jel metrem.
He went underground.
 
2359
Dnes jsem utratil sto dolarů.
Today I spent a hundred dollars.
 
2360
Ozamu Dazai se zabil.
Ozama Dazai killed himself.
 
2361
Nespal včera dobře.
He had not slept well last night.
 
2362
Tato místnost je pro mne příliš tmavá, protože potřebuji dobré světlo na malování.
This room is too dark for me because I need a good light on the painting.
 
2363
Je velice zaneprázdněná.
It is very busy.
 
2364
Jsem plný.
Iam full.
 
2365
Jsem unavený prací.
I'm tired of work.
 
2366
Tato stránka je záměrně prázdná.
This page intentionally left blank.
 
2367
Obávám se, že ano.
I am afraid so.
 
2368
Je to pod stolem.
It's under the table.
 
2369
Kdy se ona vrátí domů?
When is she coming home?
 
2370
Dokážu napsat dobré povídky, když se mi chce.
I can write a good story when I want to.
 
2371
Protože počasí hrozí deštěm, musíme vyrazit s deštníkem.
Because the weather threatens to rain, we have to go out with an umbrella.
 
2372
Hádal se s manželkou kvůli dětem.
He quarreled with his wife because of the children.
 
2373
Pospíchal jsem, abych nezmeškal vlak.
I hurried to miss the train.
 
2374
Zasvětil svůj pozdní život sepsání autobiografie.
Late dedicated his life writing autobiography.
 
2375
Masmédia celou věc nafoukla.
Mass media inflated the whole thing.
 
2376
Kůň skáče.
The horse jumps.
 
2377
Morálka politiků v naší zemi je zkorumpovaná.
Morale politicians in our country is corrupt.
 
2378
Souhlasím s tím argumentem.
I agree with that argument.
 
2379
John letěl letadlem do Ameriky.
John flew by plane to America.
 
2380
Ne vždy jsou staří moudřejší než mladí.
Not always are old wiser than the young.
 
2381
Judy bude mluvit zítra o Japonsku.
Judy will talk tomorrow about Japan.
 
2382
Setkáváme se zde jednou týdně.
We meet here once a week.
 
2383
Myslím, že je kompetentní.
I think it is competent.
 
2384
Přečti lekci deset od začátku.
Read lesson ten from the beginning.
 
2385
Jste banda nekulturních barbarů.
You have a bunch of uncultured barbarians.
 
2386
Ukázal nám několik fotek.
He showed us some photos.
 
2387
Možná, že četl ten dopis.
Maybe he read the letter.
 
2388
Britská expedice dobyla Everest v roce 1953.
British expedition conquered Everest in 1953.
 
2389
Líbila se ti párty?
Did you enjoy the party?
 
2390
Nejsem vinnen.
I'm not guilty.
 
2391
Je vysoký a hubený.
He is tall and thin.
 
2392
Je buď v Londýně nebo v Paříži.
Either in London or in Paris.
 
2393
V muzeu jsme viděli mumii.
In the museum he saw the mummy.
 
2394
Víš jak se hraje Mahjong?
You know how to play Mahjong?
 
2395
Měla na sobě tmavě hnědé boty.
She was wearing a dark brown boots.
 
2396
Mluvím švédsky.
I speak Swedish.
 
2397
Spadnul z koně.
He fell from his horse.
 
2398
Moje srdce přestalo tlouci.
My heart stopped beating.
 
2399
Její myšlenky jsou opravdu dětinské.
Her thoughts are really childish.
 
2400
Kdybych byl pták, letěl bych k tobě.
If I were a bird, I would fly to you.
 
2401
Pamatuji si to, jako by to bylo včera.
I remember it like it was yesterday.
 
2402
Tom nezměnil svůj názor a asi nikdy nezmění.
Tom changed his mind and probably never change.
 
2403
Skutečně lituji toho, co jsem jí řekl včera.
Really I regret what I said to her yesterday.
 
2404
Bojí se, že se opozdí..
They fear that the delayed ..
 
2405
Počítám s tebou.
I count with you.
 
2406
Moje drahá, mám v úmyslu jít do restaurace, jestliže jídlo nebude hotovo v sedm.
My dear, I intend to go to a restaurant where the food will be ready at seven.
 
2407
Jestli sis toho nevšimnul, čekám už dvě hodiny.
If you have not noticed, I've been waiting two hours.
 
2408
Často vstávám obzvláště brzy.
Often, especially to get up early.
 
2409
Není jeden z nás.
Not one of us.
 
2410
Kdo to hraje na piáno?
Who's playing the piano?
 
2411
Zajímalo mne, proč na mne lidé zírají.
I wondered why people stare at me.
 
2412
Je zvyklý dělat těžkou práci.
It wont do the hard work.
 
2413
Rodiče dědy a babičky jsou pro nás prarodiče: pradědeček a prababička.
Parents grandfathers and grandmothers are our grandparents: grandfather and great-grandmother.
 
2414
To, co říkáš, je pravda.
What you say is true.
 
2415
Když její manžel zemřel, cítila se jako kdyby chtěla spáchat sebevraždu.
When her husband died, she felt as if she wanted to commit suicide.
 
2416
Expozice určitě stojí za shlédnutí.
Exposure definitely worth seeing.
 
2417
Nějaký čas byl šťastný.
A time to be happy.
 
2418
Jeho herectví má do dokonalosti daleko.
His acting is far from perfect.
 
2419
Jak se ti líbí toto město?
How do you like the city?
 
2420
Bylo běžné, že chodí pozdě.
It was common that are late.
 
2421
Obchod se slonovinou je protizákonný.
Trade in ivory is illegal.
 
2422
Sdílel mou radost.
He shared my joy.
 
2423
Obávám se, že oni si příliš dobře nerozumí.
I'm afraid that they do not understand too well.
 
2424
Magdalena se zajímá o geografii.
Magdalena is interested in geography.
 
2425
Kočka vyšplhala na strom.
The cat climbed up a tree.
 
2426
Prosím počkej do sedmé, kdy se ona vrátí.
Please wait till seven, when she returns.
 
2427
Ta půda je úrodná.
The land is fertile.
 
2428
Je matematik a tak paličatý.
It is a mathematician and so stubborn.
 
2429
Během večera může sněžit.
During the evening the snow.
 
2430
Maso je v současnosti drahé.
Meat is currently expensive.
 
2431
Spoléhal jsem na jeho laskavost.
I relied on his kindness.
 
2432
Prodám člun dle tvých pokynů.
Buy a boat according to your instructions.
 
2433
Velmi si vážím toho, co jsi udělal.
I very much appreciate what you did.
 
2434
Vyhrál jsem v loterii.
I won the lottery.
 
2435
Jsem členem tenisového klubu.
I am a member of the tennis club.
 
2436
Nalezl jsem ho ležícího na posteli.
I found him lying on the bed.
 
2437
Proberme plány po škole.
Let us plans after school.
 
2438
Moje sestra trpí silnou rýmou.
My sister suffers from severe cold.
 
2439
Ani s jejími brýlemi nevidí moc dobře.
Even with glasses do not see her very well.
 
2440
Pozval jsem Kena, Billa a Yumi.
I asked Ken, Bill and Yumi.
 
2441
Je to pod židlí.
It's under the chair.
 
2442
Letošní prognóza inflace je 4%.
This year's inflation forecast is 4%.
 
2443
Nečekaně mne chytla.
Suddenly grabbed me.
 
2444
Toto město je neblaze proslulé centrum drogového kontrabandu.
This city is notorious center of drug contraband.
 
2445
Promiň, ale jsi tu špatně.
Sorry, but you are wrong here.
 
2446
Přinesl jsem knihu.
I brought a book.
 
2447
To by mělo být jasné každému.
It should be clear to everyone.
 
2448
Neřekl nám ani slovo.
He did not say a word to us.
 
2449
To není to, co jsem chtěl říct.
That's not what I wanted to say.
 
2450
Zapomněl jsem zamknout sklad.
I forgot to lock the storeroom.
 
2451
Často mám noční můry.
I often have nightmares.
 
2452
Toto pravidlo se nehodí v této situaci.
This rule is not applicable in this situation.
 
2453
Jazyk otevírá světy.
Language opens worlds.
 
2454
To je příčina jeho fiaska.
This is the cause of the fiasco.
 
2455
Můžeš v tom mít pravdu.
You can in fact be right.
 
2456
Zavolám svému šéfovi kvůli tobě.
I call my boss about you.
 
2457
Pšt, pšt, nehraj si tady, prosím!
Shh, shh, do not play here, please!
 
2458
Náš syn zemřel ve válce.
Our son died in the war.
 
2459
Zeptal se, jestli ona přijde.
He asked if she would come.
 
2460
Nevím, co je horší.
I do not know what is worse.
 
2461
Byl bych velmi vděčný, kdybys mi pomohl.
I would be very grateful if you help me.
 
2462
Zastávka autobusu se nachází blízko naší školy.
The bus stop is located close to our school.
 
2463
Baví nás svými divnými historkami.
He enjoys his funny stories.
 
2464
Pojedeš tam autobusem nebo autem?
Will you go there by bus or by car?
 
2465
Zemřel na nedostatek kyslíku.
He died from lack of oxygen.
 
2466
Jezdím do školy autobusem.
I go to school by bus.
 
2467
Promiňte, kolik je hodin?
Excuse me, what time is it?
 
2468
To chceme znát.
That we know.
 
2469
Včera hodně sněžilo.
Yesterday it snowed a lot.
 
2470
Nemám rád nikoho z nich.
I do not like any of them.
 
2471
Nezáleží na tom, jak člověk zemře, ale jak žije.
No matter how a man dies, but how he lives.
 
2472
Prosím vezmi tuto mastičku do lékárny!
Please take this ointment to the pharmacy!
 
2473
Skončili šachovou partii nerozhodně.
Chess game ended undecided.
 
2474
Časté příčiny stresu jsou práce a lidské vztahy.
Common causes of stress are work and human relations.
 
2475
Učitelé se snaží motivovat své žáky.
Teachers try to motivate their students.
 
2476
Slyšet znamená poslechnout.
Hear is to obey.
 
2477
To mne udivilo.
That surprised me.
 
2478
Umíš plavat, že ano?
Can you swim, right?
 
2479
Zbohatnul.
He got rich.
 
2480
Policie zadržela podezřelého.
Police detained the suspect.
 
2481
Nerad cestuje letadlem.
I do not like traveling by plane.
 
2482
Nara je velmi staré město.
Nara is a very old city.
 
2483
Uvnitř je místo.
Inside is space.
 
2484
To je obraz, který namaloval.
This is the picture that was painted.
 
2485
Ona umí výborně šít.
She can sew very well.
 
2486
Vrací se tvůj otec domů brzy?
Your father returns home soon?
 
2487
Olivová ratolest symbolizuje mír.
Olive branch symbolizes peace.
 
2488
Je velmi živá osoba.
It is a very lively person.
 
2489
Má pořádek ve svých věcech.
He has an order in their cases.
 
2490
Tento muž není spolehlivý.
This man is not reliable.
 
2491
Hodně se učíme, kvůli přípravě na zkoužky.
Much to learn in preparation for zkoužky.
 
2492
Vypadáš šťastně takto po ránu.
You look so happy in the morning.
 
2493
Nestarám se o to.
I do not care.
 
2494
V demokracii mají všichni občané stejná práva.
In a democracy, all citizens have equal rights.
 
2495
Ona chce kousek koláče, ale žádný už nezbyl.
She wants a piece of cake, but no one had left.
 
2496
Tokyo je obklopeno mnoha satelitními městy.
Tokyo is surrounded by many satellite towns.
 
2497
Toto muzeum vystavuje fascinující sbírku Keltských pedmětů.
This museum exhibits a fascinating collection of Celtic pedmětů.
 
2498
Kočky mají devět životů.
Cats have nine lives.
 
2499
Balení tohoto výrobku je poškozeno.
The packaging of this product is damaged.
 
2500
Sejděme se v úterý.
Meet me on Tuesday.
 
2501
Viděl jsi můj kabát?
You've seen my coat?
 
2502
Je potřeba, aby tuto větu zkontroloval rodilý mluvčí.
It is necessary that this sentence checked by a native speaker.
 
2503
Princ studuje rétoriku, aritmetiku, astronomii a muziku.
Prince studying rhetoric, arithmetic, astronomy and music.
 
2504
On je v Tokiu.
He is in Tokyo.
 
2505
Já jsem z Tokia.
I'm from Tokyo.
 
2506
Kde je Paříž?
Where is Paris?
 
2507
Dnes jsme psali test z matematiky.
Today we have written math test.
 
2508
Chtěl bych blůzu, která bude sedět k tomuto saku.
I would like blouse, which will sit on this jacket.
 
2509
V mém domě není příliš mnoho nábytku.
In my house is not too much furniture.
 
2510
Dorazil jsem přesně, abych chytil poslední vlak.
I arrived just to catch the last train.
 
2511
Můj zesnulý otec mi odkázal velkou částku peněz.
My late father left me a large sum of money.
 
2512
Dokončili jsme úklid naší třídy.
We finished cleaning our class.
 
2513
Zmrzlina se stračatelou není nic jiného, než zmrzlina s kousky čokolády.
Stračatelou ice cream is nothing more than ice cream with chocolate chips.
 
2514
Mám skutečně obavy o tvou budoucnost.
I'm really worried about your future.
 
2515
S tou událostí nemám nic společného.
With that events have nothing in common.
 
2516
Ten počítač je nový.
The computer is new.
 
2517
Proč se každý den učíš angličtinu?
Why does every day you learn English?
 
2518
Jen pár lidí přišlo na párty.
Only a few people came to the party.
 
2519
Přesvědčil mne víc než ty.
He convinced me more than you.
 
2520
Jeho rady příliš nepomohly.
His advice helped too.
 
2521
Přečetl jsem stovky knih.
I have read hundreds of books.
 
2522
Musíš dodržovat pravidla.
You have to follow the rules.
 
2523
Jane byla oblečená jako muž.
Jane was dressed as a man.
 
2524
Mám přítele, který je pilotem.
I have a friend who is a pilot.
 
2525
Byli jsme rádi, když jsme spatřili světlo v dálce.
We were delighted when we saw a light in the distance.
 
2526
Jaký je rozdíl mezi tímto a tamtím?
What is the difference between this and the Round that?
 
2527
Naše ústředí je v Osace.
Our head office is in Osaka.
 
2528
Jsou lékaři.
They're doctors.
 
2529
Hodil dopis do ohně.
He threw the letter into the fire.
 
2530
Je to nemožné.
It is impossible.
 
2531
Posadil se na lavičku.
He sat on the bench.
 
2532
Očekávám, že přijde.
I expect that will come.
 
2533
Prosím ukaž mi svůj zápisník.
Please show me his notebook.
 
2534
Moc rád bych si dal sklenici vychlazeného piva.
I would love a glass of cold beer.
 
2535
Bydlím ve městě.
I live in a city.
 
2536
Poslali ho do Severní Ameriky.
They sent him to North America.
 
2537
Hlavní produkty země jsou kakao a zlato.
The main products of the country are cocoa and gold.
 
2538
Kam půjdeš dnes večer?
Where are you going tonight?
 
2539
Máš japonské časopisy?
Do you have a Japanese magazines?
 
2540
Váš lístek, prosím.
Your ticket, please.
 
2541
Moje chuť je naprosto normální.
My taste is quite normal.
 
2542
Jsem k smrti unaven.
I'm dead tired.
 
2543
Své psy jsem krmil vždy brzy večer.
I fed my dogs always early evening.
 
2544
To, co jsem hledal, bylo přímo před mýma očima.
What I was looking for was right before my eyes.
 
2545
Jsi prorok?
You're the prophet?
 
2546
Instrukce, které dává, jsou velmi přesné.
The instruction, which gives very accurate.
 
2547
Nikdy jsem o něm více neslyšel.
I have never heard more about it.
 
2548
Běžel k vodě a posadil se do malého člunu.
He ran to the water and sat down in a small boat.
 
2549
Máme sedm pracovních skupin, které se schází dvakrát do roka.
We have seven working groups, which meets twice a year.
 
2550
Je příliš mladá, aby znala pravdu.
He is too young to know the truth.
 
2551
O té nehodě svému otci raději neříkej.
The accident his father would rather not say.
 
2552
"Na co myslíš?" "Myslím na tebe."
"What are you thinking about?" "I think about you."
 
2553
Její dům je u úpatí hory.
Her house is at the foot of the mountain.
 
2554
Ta žena spí v ložnici.
The woman is sleeping in the bedroom.
 
2555
Prosím vrať se za dva týdny.
Please come back in two weeks.
 
2556
Vladivostok je město v Rusku.
Vladivostok is a city in Russia.
 
2557
Dnes ji uvidím.
Today I see her.
 
2558
Ježíš Nazaretský, syn Josefův.
Jesus of Nazareth, son of Joseph.
 
2559
S tím je potřeba počítat.
With that, it is necessary to count.
 
2560
Můj dům je situován severně od knihovny.
My house is situated north of the library.
 
2561
Můžeš mne odvézt na nádraží?
Can you take me to the station?
 
2562
Občas je komický.
Sometimes it's comical.
 
2563
Dvakrát jsem byl v Paříži.
Twice I was in Paris.
 
2564
Prosím ukaž mi to znovu.
Please show me again.
 
2565
Včera jsem viděl svého přítele.
Yesterday I saw my friend.
 
2566
Scházíš se s ním často?
You miss him a lot?
 
2567
Poslechněme jeho rady!
Listen to his advice!
 
2568
Ona tu ještě není.
She's not here yet.
 
2569
Přišla domů velmi pozdě.
She came home very late.
 
2570
Miluji rockovou muziku.
I love rock music.
 
2571
Jaké ovoce je červené?
Which fruit is red?
 
2572
Moje manželka maluje akvarely.
My wife paints watercolors.
 
2573
Nyní píše knihu.
Now he is writing a book.
 
2574
Zkouším si to zapamatovat.
I try to remember that.
 
2575
Hipokrates se vyjadřoval v aforismech!
Hippocrates is expressed in aphorisms!
 
2576
Vážně krvácím.
Serious bleeding.
 
2577
V Japonsku nemáme polygamii, drahý.
In Japan we polygamy, dear.
 
2578
Po svém dětství jsem již nikdy nebyl nemocný.
After my childhood I have never been sick.
 
2579
Ken bude jí pozván na oslavu.
Ken will be invited to her party.
 
2580
Příliš pracuješ.
Too working.
 
2581
Bezpochyby je proslulý, ale nemám ho rád.
No doubt it is renowned, but I do not like him.
 
2582
Byl dostatečně silný na to, aby pomohl svému otci na farmě.
It was strong enough to help his father on the farm.
 
2583
Neděle je následována pondělím.
Sunday is followed Monday.
 
2584
Už jsem zapomněl vzhled mé babičky.
I forgot to look my grandmother.
 
2585
Dnes o té věci nemluvme.
Today not talk about the matter.
 
2586
Je snadné najít příklad.
It is easy to find an example.
 
2587
Přidal jsem si trochu mléka do své kávy.
I added a little milk into your coffee.
 
2588
Na moři byla bouře.
At sea, the storm was.
 
2589
Vyrazili na piknik.
They went on a picnic.
 
2590
Kočky jsou společenská zvířata.
Cats are social animals.
 
2591
Každý to může udělat.
Everyone can do it.
 
2592
Je malířem, avšak neumí malovat čínským stylem.
He is a painter, but can not paint the Chinese style.
 
2593
Mám zde chronickou bolest.
I have some chronic pain.
 
2594
Vůbec nic nevím o tomto plánu.
I know nothing about this plan.
 
2595
Naše škola má padesát let.
Our school has fifty years.
 
2596
Všichni ho nenávidí.
Everybody hates him.
 
2597
Některé z ingrediencí jsou nezdravé, zejména pokud jsi těhotná.
Some of the ingredients are unhealthy, especially if you're pregnant.
 
2598
Kvůli čemu se tak rozčiluje?
For what is so angry?
 
2599
Neopouštějme téma.
Do not leave the topic.
 
2600
Zuří.
Rages.
 
2601
Kabát, který řekla, že chce, měl vysokou cenu.
Coat, who he said he wants to have a high price.
 
2602
Našla sis sympatického chlapa.
You found a sympathetic guy.
 
2603
Tom chtěl, aby Mary ztichla.
Tom wanted Mary silent.
 
2604
Můj manžel tě pozdravuje.
My husband says hi.
 
2605
V Japonsku mají mnoho starověkých tradic.
In Japan they have many ancient traditions.
 
2606
Přichází navštívit svého nemocného kamaráda každý den.
He comes to visit his sick friend every day.
 
2607
Neviděl důvod, proč čekat déle.
He saw no reason to wait any longer.
 
2608
Kočka spí na pohovce.
Cat sleeping on the couch.
 
2609
Můžeme zaznamenat minulost i přítomnost.
We record the past and present.
 
2610
Je tu pro tebe hovor z Akemi.
There's a call for you from Akemi.
 
2611
Domluvím se s někým, aby tě vyzvedl u tebe doma.
I can speak with someone to pick you up at your home.
 
2612
Ona vyhrožovala, že nám podpálí dům.
She threatened to set fire to our house.
 
2613
S věkem byla stále více krásnější.
With age, the more beautiful.
 
2614
Neměl jsem žádnou nehodu nebo nějaký jiný problém.
I had no accident or some other problem.
 
2615
Zcela nesouhlasím, aby se se mnou takhle zacházelo.
Strongly disagree, to be treated me like that.
 
2616
Jeho matka se za něj styděla.
His mother was embarrassed for him.
 
2617
Její šedé vlasy ji dělají starší, než ve skutečnosti je.
Her gray hair makes her older than it actually is.
 
2618
Země byla stvořena Bohem.
The earth was created by God.
 
2619
Na okně seděla kočka a venku štěkal pes.
On the box sat a cat and a dog barking outside.
 
2620
Strč prst skrz krk.
Stick your finger through the neck.
 
2621
Příště až příjdeš, přiveď svého bratra.
Next time you come, bring your brother.
 
2622
Jen několik lidí se dožije devadesáti let.
Few people live to be ninety years old.
 
2623
Tom je nejvyšší z rodiny.
Tom is the highest of the family.
 
2624
Myslel jsem, že to bude jednoduché, ale pracujeme na tom už celý den a stále ještě nejsme u konce.
I thought it would be easy, but we've been at it all day and still not finished.
 
2625
Žába ve studni.
The frog in the well.
 
2626
Plato je můj přítel, ale pravdu si cením více.
Plato is my friend, but I value truth more.
 
2627
To je zastaralý model.
This is an outdated model.
 
2628
Už dávno nejsi dítě.
You are no longer a child.
 
2629
Měl by ses předem poradit s advokátem.
You should consult a lawyer beforehand.
 
2630
Hledám něco s čím bych mohl vyčistit ten koberec.
I am looking for something with which I could clean the carpet.
 
2631
Zvládá francouzštinu velice dobře.
French handles very well.
 
2632
Podívej se na sebe do zrcadla.
Look at yourself in the mirror.
 
2633
Doktor řekl, že tato nemoc je neléčitelná.
The doctor said that this disease is incurable.
 
2634
Donutili toho pilota letět námořní helikoptérou.
They forced the pilot to fly naval helicopter.
 
2635
Když jsme pryč z domu, nic nás nepotěší více, jako když obdržíme balíček z domu.
When we are away from home, nothing pleases us more as we receive a package from home.
 
2636
Rád bych si koupil půlku koláče.
I would have bought half the pie.
 
2637
Kolik to stojí včetně pojištění a daně?
How much is it including insurance and taxes?
 
2638
Natolik ho to zaujalo, že se tomu začal věnovat.
So it's interesting that this is his attention.
 
2639
Je velice nemocná a leží v posteli již jeden týden.
It is very ill and has been lying in bed for one week.
 
2640
Na jednu noc jsem ho ubytoval.
One night I had accommodated.
 
2641
Věřil bys tomu, co řekl?
Can you believe what he said?
 
2642
A jak se daří tvé ženě?
And how is your wife?
 
2643
Pohádali jste se s Joanou?
You quarreled with Joan?
 
2644
Ten les byl v plamenech tři dny.
The forest was ablaze for three days.
 
2645
Byli jsme nacpáni do přeplněného vlaku.
We were crammed into a crowded train.
 
2646
Usmlouvali jsme, že bysme měli přejít na pěti-denní pracovní týden.
We bargained that we should go on a five-day working week.
 
2647
My jsme přitahováni tím, co jsi.
We are attracted to what you are.
 
2648
Sdíleli jsme ku prospěchu obou.
We shared the benefit of both.
 
2649
Objeli jsme si město kolem našim autem.
We circled around our city by car.
 
2650
Nemůžu uvěřit, že tě nebavilo hrát se mnou a mými kamarády karty.
I can not believe you did not enjoy playing with me and my friends card.
 
2651
Chtěl jsem jít zítra nakupovat, ale co bych se namáhal.
I wanted to go shopping tomorrow, but what would he bother.
 
2652
Chutná to výborně.
It tastes great.
 
2653
Zaslouží si trest.
He deserves punishment.
 
2654
Chtěl bych znova upozornit na tento obraz.
I would again draw attention to this image.
 
2655
Takovou noční už jsem dlouho neměl.
Such a long night I've had.
 
2656
Tom třísknul se dveřmi.
Tom banged the door.
 
2657
Otázkou je, co udělat dále.
The question is what to do next.
 
2658
Ti vojáci na lodích by byli snadným cílem.
Those soldiers on the ships would be an easy target.
 
2659
Promluvím si o tom s mým koněm.
I'll talk about that with my horse.
 
2660
Poslední dobou dokonce studenti navštěvují cizí země celkem často.
Recently even students attending foreign countries quite often.
 
2661
V Austrálii se mluví anglicky.
In Australia, English is spoken.
 
2662
Nehledě na to, jak to uděláš, výsledek bude stejný.
Regardless of how you do it, the result will be the same.
 
2663
Můj spolubydlící je příliš ukecaný.
My roommate is too chatty.
 
2664
Opustil jsem myšlenku koupit si dům.
I abandoned the idea to buy a house.
 
2665
Řekni proč jsi včera nepřišel.
Tell me why you did not come yesterday.
 
2666
Máme parkovací místa pro klienty.
We have parking spaces for customers.
 
2667
Bob vaří snídani ráno.
Bob cooked breakfast in the morning.
 
2668
Říká se, že vynalezl také beton.
It is said that he also invented concrete.
 
2669
Zaklepej na dveře před tím, než vstoupíš do místnosti.
Knock on the door before you enter the room.
 
2670
Bude dobrým manželem pro mou sestru.
It will be a good husband to my sister.
 
2671
Ona je tím, co se nazývá géniem.
She is what is called a genius.
 
2672
Přátelství má větší cenu než zlato.
Friendship is worth more than gold.
 
2673
Včera jsi nešel do školy.
Yesterday you did not go to school.
 
2674
Není ani hezký ani ošklivý.
Neither handsome nor ugly.
 
2675
Přijel jsem z Číny.
I came from China.
 
2676
V pořádku, jsem rád, že jsi mohl přijít.
All right, I'm glad you could come.
 
2677
Dle mého jeho návrh stojí za promyšlení.
In my his proposal worth consideration.
 
2678
Prosím nastup si do auta.
Please get in the car.
 
2679
Nestál jsem o jeho pomoc, ale musel jsem ji přijmout.
I was not for his help, but I had to accept it.
 
2680
Jak postupují tvoje studia?
As your studies progressing?
 
2681
Kdy ses začal učit němčinu?
When you began to learn German?
 
2682
Moje hodinky potřebují opravit.
My watch needs repair.
 
2683
Máte nějaká piva z místních malých pivovarů?
Do you have any beers from local small breweries?
 
2684
Tato kniha je široce dostupná v knihovnách.
This book is widely available in libraries.
 
2685
Můj otec šel rybařit.
My father went fishing.
 
2686
Neupusť tento hrnek.
Dont drop the cup.
 
2687
Už mám obálku.
I already have an envelope.
 
2688
Udělal jsi to schválně.
You did it on purpose.
 
2689
Člověk volí, otrok poslouchá.
A man chooses, a slave obeys.
 
2690
Mít starou hlavu na mladých ramenou.
Have an old head on young shoulders.
 
2691
Snažil jsem se panu Smithovi zavolat, ale linka byla obsazena.
I tried to call Mr. Smith, but the line was busy.
 
2692
Prohlédla si dům.
She looked at the house.
 
2693
Prohlédl si dům.
He examined the house.
 
2694
Plavání mi moc nejde.
I really can not swim.
 
2695
Slyšel jsi, že se zloděj vloupal do domu mého souseda?
You've heard that a thief broke into the house of my neighbor?
 
2696
Nemám rád jablka.
I do not like apples.
 
2697
Jejich opozice se zhroutila.
Their opposition collapsed.
 
2698
Nemůžu si dovolit mít auto.
I can not afford to have a car.
 
2699
Vezmi si tyto prášky a hned se budeš cítit lépe.
Take these pills and you'll immediately feel better.
 
2700
Myslí si, že jeho práce nemá smysl.
He thinks that his work does not make sense.
 
2701
Broskve chutnají sladce.
Peaches taste sweet.
 
2702
Přikázal mi, abych šel sám.
He ordered me to go alone.
 
2703
Tome, neopouštěj mě!
Tom, do not leave me!
 
2704
Pojďme se bavit Vabungula a Yuelami!
Let's talk Vabungula and Yuelu!
 
2705
Postrádá smysl pro morálku.
Lacks moral sense.
 
2706
Lucy přijala žádost o sňatek od bohatého, mladého muže jménem Cecil.
Lucy received a request for marriage from a wealthy young man named Cecil.
 
2707
"Záleží mi na tobě velice", přiznala se.
"I care about you too," she confessed.
 
2708
Ten televizní seriál je čím dál více zajímavý.
The TV series is getting more interesting.
 
2709
Ty prázdniny prospívají jejímu zdraví.
These holidays are good for her health.
 
2710
Není američan, ale miluje Ameriku.
Not American, but he loves America.
 
2711
Vina leží na něm.
The fault lies with him.
 
2712
Vše jako vždy.
Everything as always.
 
2713
Míváme tady málo sněhu, dokonce i v zimě.
Here we have a little snow, even in winter.
 
2714
Ten starý muž přilákal velký dav k sobě svou hudbou.
The old man drew a large crowd to him with his music.
 
2715
Vylezli jsme na vrchol hory Fuji.
We climbed to the top of Mount Fuji.
 
2716
Molekula vody má dva atomy vodíku a jeden atom kyslíku.
The water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom.
 
2717
Zavolej mi, než odjedeš.
Call me before you leave.
 
2718
Tyto věty nejsou přímo spojeny.
These sentences are not directly connected.
 
2719
Neřekl, v kterém roce se narodil.
He did not say in which year he was born.
 
2720
Ukrojil své sestře kousek chleba.
His sister cut a piece of bread.
 
2721
Jdi a řekni mu to sám.
Go and tell him yourself.
 
2722
Ten vlak měl skoro hodinu zpoždění.
The train was almost an hour late.
 
2723
Ti, co jsou v důchodu se často cítí zbyteční a neproduktivní.
Those who are retired often feel useless and unproductive.
 
2724
Zpochybňuji pravost tohoto dokumentu.
I question the authenticity of this document.
 
2725
Včera nic nesnědl.
Yesterday eaten anything.
 
2726
To je to, co musíš udělat.
That's what you gotta do.
 
2727
Tom má docela temperamentní povahu.
Tom has quite a lively character.
 
2728
Projdu ten tvůj referát hned, jak budu mít čas.
I pass that your paper as soon as I have time.
 
2729
Pamatuji si ten dům, kde jsem vyrostla.
I remember the house where I grew up.
 
2730
Pamatuji si ten dům, kde jsem vyrostl.
I remember the house where I grew up.
 
2731
Moje sestra se o toho psa postarala, zatímco jsem byl pryč.
My sister is the care of the dog while I was gone.
 
2732
Chvatně si sbalil svá zavazadla.
Hurriedly packed their bags.
 
2733
Toto je kapesní slovník.
This is a pocket dictionary.
 
2734
To je pero, které jsem včera ztratil.
It is a pen that I lost yesterday.
 
2735
Měl bys o mně vědět, že ráno rád dlouho spím.
You should know about me that morning like a long sleep.
 
2736
Která hra na hrdiny je tvá nejoblíbenější?
Which role-playing game is your favorite?
 
2737
Rodiče hrají hru se svými dětmi.
Parents play a game with their children.
 
2738
Promiňte, zmeškal jsem vlak.
Sorry, I missed the train.
 
2739
Dnes je osmnáctého června a Muiriel má narozeniny.
Today is June 18th and Muiriel's birthday.
 
2740
Co já vím...
What do I know ...
 
2741
Můžete mi to, prosím vás, napsat?
Can you, will you write?
 
2742
Tomu slovu nerozumím.
I do not understand the word.
 
2743
Čtu tuto knihu.
I read this book.
 
2744
Bylo nebylo, byl jeden muž a jeho žena. Neměli dům. Bydleli na poli a spali pod stromem.
Once upon a time, there was a man and his wife. They had a house. They lived in the fields and slept under a tree.
 
2745
Řekne ti jenom to, o čem si myslí, že to chceš slyšet.
It just tells you what he thinks you want to hear.
 
2746
Neučil jsem se žádnému z těchto jazyků.
I did not do any of these languages.
 
2747
Balík ještě nedošel?
Package yet come?
 
2748
Na začátku byli všichni přesvědčení o jeho vině.
At the start they were all convinced of his guilt.
 
2749
Řekni jim, aby mi zavolali, než odejdou.
Tell them to call me before they leave.
 
2750
Ta kniha se nedá číst, aniž by se neuronily slzy.
The book can not be read without tears shed.
 
2751
Jsem poslední výkřik evoluce. Když mě stvořila, tak zařvala: "Proboha, co jsem to udělala?!"
I last cry of evolution. When he created and shouted: "Oh my God, what have I done ?!"
 
2752
Je to prostě způsob, jak si vydělat peníze.
It's just a way to make money.
 
2753
Bez vaší pomoci bych se utopil.
Without your help I would have drowned.
 
2754
Kouříte?
Do you smoke?
 
2755
Je konec léta.
It is late summer.
 
2756
Je po létu.
It's summer.
 
2757
Ve státě je hodně mladistvých bez práce.
In the state's juvenile lot of work.
 
2758
Kam půjdeme?
Where are we going?
 
2759
Není za co se omlouvat.
Nothing to apologize for.
 
2760
Zachránil dívku za cenu vlastního života.
He saved the girl with his life.
 
2761
Obětoval svůj život, aby to děvče zachránil.
He sacrificed his life to save the girl.
 
2762
Bylo pěkné počasí, tak jsme šli na ryby.
It was nice weather, so we went fishing.
 
2763
Měl bys s tím kouřením přestat.
You should quit with it.
 
2764
Všichni psi byli živí.
All dogs were alive.
 
2765
Mohlo by se stát, že to za chvilku vzdám a místo toho si dám šlofíčka.
It could happen that in a moment give up and instead give naps.
 
2766
Můžu to udělat bez tvojí pomoci.
I can not do it without your help.
 
2767
Naučit se anglicky za krátkou dobu není možné.
Learn English in a short time is not possible.
 
2768
Dívka šla do školy, i když byla nemocná.
The girl went to school, even though she was sick.
 
2769
Tom je čaroděj.
Tom is a wizard.
 
2770
Tom má stále na spěch.
Tom still has to rush.
 
2771
Posunul jsem šachovou figurku o jedno políčko dopředu.
I moved chess piece one space forward.
 
2772
Má pěkný hlas.
It has a nice voice.
 
2773
Když ho Maruška uviděla, objevil se na její tváři výraz údivu.
When he saw Maruska, appeared on her face an expression of wonder.
 
2774
Nebylo nikoho, kdo by nebyl spokojen s oslavou.
It was not anyone who was not happy with the celebration.
 
2775
Je to nebezpečné, když si děti hrají na ulici.
It's dangerous when children play in the street.
 
2776
Kávu vůbec nepiji.
I do not drink coffee at all.
 
2777
Chci tady zůstat tři dny.
I want to stay here for three days.
 
2778
Málokdy tě potkávám a mohl bych tvou tvář zapomenout, nebyla by jsi stále v mém srdci.
Rarely I meet you and I might forget your face, would not you still in my heart.
 
2779
Málokdy tě potkávám − nemít tvé rysy na věčnost ve svém srdci, dávno bych je zapomněla.
I rarely meet - not to have your features on forever in my heart, I'd long since forgotten them.
 
2780
Ta dívka nezná studu.
The girl knows no shame.
 
2781
Očividně se zmýlil.
Apparently, he was wrong.
 
2782
Má nadpřirozené schopnosti.
He has supernatural powers.
 
2783
Moje sestra je zároveň mojí nejlepší přítelkyní.
My sister is also my best friend.
 
2784
Ty tmavé mraky pravděpodobně přinesou déšť.
These dark clouds are likely to bring rain.
 
2785
Příští neděli navštívíme naší tetu.
Next Sunday we visit our aunt.
 
2786
Žádný nechce být v okolí lidí, kteří rozšiřují depresivní náladu.
None wants to be around people who are expanding depressed mood.
 
2787
Smím se osprchovat?
May I take a shower?
 
2788
To zní zajímavě. Co jsi jí to řekl?
It sounds interesting. What did you say?
 
2789
Zde se každý cítí být respektován a milován.
Here, everyone feels respected and loved.
 
2790
Vyhledávač "Yandex" začal podporovat také tatarský jazyk.
Search "Yandex" started supporting Tatar language too.
 
2791
Ten chlapec mluví jako by byl muž.
The boy speaks as if he were a man.
 
2792
Hele, tu je motýl!
Hey, there's a butterfly!
 
2793
Růže v zahradě hezky voní.
Roses in the garden smells good.
 
2794
Jeho krásná manželka je jeho pýchou.
His beautiful wife is his pride.
 
2795
Dny jsou delší a delší.
The days are longer and longer.
 
2796
Koloseum je opravdový symbol Říma.
The Coliseum is a true symbol of Rome.
 
2797
Nemám kupóny.
I have coupons.
 
2798
Namazala chleba máslem.
Bread slathered with butter.
 
2799
Jeho rodiče pomáhali každému, kdo poprosil o pomoc.
His parents helped anyone who asked for help.
 
2800
Ať žije chaos!
Long live the chaos!
 
2801
Jakmile si sedl, zvednul telefon.
Once he sat down, he picked up the phone.
 
2802
Mariano dostal mnoho dárků k narozeninám.
Mariano received many birthday gifts.
 
2803
Dopsal jsem dopis v poledne.
I finished the letter at noon.
 
2804
Můj otec pilně pracuje, protože nám chce dát vše, co potřebujeme.
My father works hard because it wants to give us everything we need.
 
2805
Je jasné, že nemůžeme žít bez vzduchu.
It is clear that we can not live without air.
 
2806
Bylo mi na omdlení z hladu.
It was faint with hunger.
 
2807
Prosím nedělej si starosti.
Please do not worry.
 
2808
Zákony se musí dodržovat.
Laws must be followed.
 
2809
Domnívám se, že sledování televize je ztracený čas.
I believe that watching TV is a waste of time.
 
2810
Ona pevně věří v mou nevinnu.
She firmly believes in my innocence.
 
2811
Mluvil jsem s ním po telefonu.
I talked to him on the phone.
 
2812
Kdo je ten člověk? Znáš ho?
Who is this man? I know him?
 
2813
Které je nejrychlejší auto světa?
Which is the fastest car in the world?
 
2814
Tom neodpověděl na Maryinu otázku.
Tom did not respond to Mary's question.
 
2815
Spáchal sebevraždu oběšením.
He committed suicide by hanging.
 
2816
Můj fotoaparát je jiný než tvůj.
My camera is different than yours.
 
2817
Moje sestra má zaměstnání.
My sister has a job.
 
2818
Zkusil jsem vyřešit tento problém, ale nepovedlo se mi to.
I tried to solve this problem, but it did not like it.
 
2819
Pod stromem je lavička.
The bench under a tree.
 
2820
Navštivme mého dědečka o víkendu!
Visit my grandfather the weekend!
 
2821
Nikdo si nechtěl vzpomenout na mou zem.
No one wanted to remember my ground.
 
2822
Podíval jsem se na všechny své filmy.
I looked at all my movies.
 
2823
Tom vypadá skoro stejně jako on.
It almost looks like him.
 
2824
To není žádné tajemství.
It's no secret.
 
2825
Potřebuji počítač na moji práci.
I need a computer for my work.
 
2826
Nejsem žádný vědec.
I'm no scientist.
 
2827
Brzo bude zpátky.
Soon he would be back.
 
2828
Robot mu dal takovou facku, že upadl na zem.
Robot gave him a slap, he fell to the ground.
 
2829
Příbuzní nepřestali nikdy doufat, že ten pár bude mít jednoho dne svatbu.
Relatives never stopped hoping that the couple will be married one day.
 
2830
Příroda je kniha, která chce být čtena a pochopena.
Nature is a book that wants to be read and understood.
 
2831
Oblíbené dítě má mnoho jmen.
Popular child has many names.
 
2832
Už mě bolí celá záda.
It hurts the entire back.
 
2833
Můj otec se snaží přestat s pitím.
My father was trying to stop drinking.
 
2834
Neodpustíme vám.
We forgive you.
 
2835
Štěstí se nepozná rozumem ale srdcem.
Happiness does not recognize the mind but the heart.
 
2836
Vešel a pozdravil.
He entered and saluted.
 
2837
Nic nemilovat, to je peklo.
Nothing not to love, it is hell.
 
2838
Kam půjdeme večer?
Where are we going tonight?
 
2839
Musíš jen počkat, až se setmí.
You just wait until it gets dark.
 
2840
Jedenkrát tři jsou tři.
Once the three is three.
 
2841
Několik členů nebylo přítomno.
Several members were not present.
 
2842
Byli v pravý čas na správném místě.
They were at the right time in the right place.
 
2843
Ve třídě je třicet hochů.
In the classroom is thirty boys.
 
2844
Ve čtvrtek jdeme na koupaliště.
On Thursday we go to the swimming pool.
 
2845
Koupili jste tu knížku?
You bought the book?
 
2846
Děkujeme za pozvání na večeři.
Thank you for inviting me to dinner.
 
2847
Vodní trubky zamrzly a popraskaly.
Water pipes froze and burst.
 
2848
Budík zazvonil.
Alarm clock rang.
 
2849
Při hře na hrdiny chtěl hrát vždy jen trpaslíky.
When playing the hero always wanted to play dwarfs.
 
2850
Uběhlý čas se nikdy nevrátí.
Elapsed time will never come back.
 
2851
Jeho syn je ve vězení.
His son is in prison.
 
2852
Marie a já jsme ve stejné třídě.
Marie and I were in the same class.
 
2853
Projela Brazílii na své motorce.
Brazil drove his motorcycle.
 
2854
Stěhuji se příští měsíc.
I'm moving next month.
 
2855
Pojďme se sejít dnes večer.
Let's meet tonight.
 
2856
Raději mi řekni, jestli jsi udělal něco špatného.
You'd better tell me if you did something wrong.
 
2857
Prodělal jsi v posledních dnech či týdnech horečnaté, infekční onemocnění?
You went through in the last days or weeks of fever, an infectious disease?
 
2858
Nakonec se rozhodlo, že obchody budou vybavené bezpečnostními kamerami.
Eventually it was decided that shops will be equipped with security cameras.
 
2859
Přestala mluvit.
He stopped talking.
 
2860
Nemůžeš žít bez vody.
You can not live without water.
 
2861
No a?
So what?
 
2862
U které firmy jsi zaměstnán?
For a company that you employed?
 
2863
Dostihl jsem právě poslední vlak.
I just caught the last train.
 
2864
Umíš anglicky?
Can you speak English?
 
2865
Tenhle stůl je čistý.
This table is clean.
 
2866
Zachránil mi život.
He saved my life.
 
2867
Kvůli hustému lijáku zastavili vlaky.
Due to heavy rain stopped trains.
 
2868
Vlaky zastavily kvůli hustému lijáku.
Trains stopped due to heavy downpour.
 
2869
Co to stojí?
How much is it?
 
2870
Taková šance už podruhý nepřijde.
Such a chance will not come a second time.
 
2871
Ztracená šance už nikdy nepřijde.
Lost chance would never come.
 
2872
Je můj bratr.
He's my brother.
 
2873
No to teda nazdar, ty ještě žiješ?
Yeah, hi, you still alive?
 
2874
Je z jiného světa.
It is out of this world.
 
2875
Budu číst knížku, zatímco spíš.
I'll read a book while you sleep.
 
2876
Mohu tě jednoduše přesvědčit o jeho nevině.
I can easily convince you of his innocence.
 
2877
Jsi zraněn?
Are you hurt?
 
2878
Chcípni, potvoro!
Die, bitch!
 
2879
Dnes zůstanu doma.
Today I stay home.
 
2880
Přestaň!
Stop!
 
2881
Jdeme do kina. Pojď s námi!
We go to the movies. Come with us!
 
2882
Roň slzy, má drahá!
Ron tears, my dear!
 
2883
Mařenčiny koníček je geocaching.
Marenčin hobby is geocaching.
 
2884
Rád bych šel na geocaching, ale nemůžu najít můj GPS přijímač.
I would like to go geocaching, but I can not find my GPS receiver.
 
2885
Holka, neblázni! To mu přece nemůžeš udělat!
Girl, do not be silly! This you can not do!
 
2886
Ty jsi blázen!
You are a fool!
 
2887
Sport znamená zdraví.
Sport means health.
 
2888
Musel se vrátit z Číny.
He had to come back from China.
 
2889
Vrátil se z Číny.
He returned from China.
 
2890
Každá osoba má práva a povinnosti.
Every person has rights and obligations.
 
2891
Taková pěkná duha!
Such a nice rainbow!
 
2892
V Ankaře jsou všechny roční doby jako zima.
In Ankara, all seasons like winter.
 
2893
Je dost zvláštní, že se v hodně větách používá jenom "Tom" a "Mike".
It is quite strange that in a lot of sentences used only "Tom" and "Mike".
 
2894
Mary pomohla své matce s vařením.
Mary helped her mother with the cooking.
 
2895
Můj starší syn je Lech Zaręba.
My older son is Lech Zaręba.
 
2896
Potřebuji tě.
I need you.
 
2897
Je pravděpodobné, že uspěje.
It is likely to succeed.
 
2898
Kdo mi pomůže?
Who will help me?
 
2899
Kdo mi může pomoci?
Who can help me?
 
2900
Určitě máš chřipku.
Surely you have the flu.
 
2901
Zapomněl jsem jeho jméno.
I forgot his name.
 
2902
Jsem mladý.
I am young.
 
2903
Jsem mladá.
I'm young.
 
2904
Čtení knih vás udělá chytřejší.
Reading the books will make you smarter.
 
2905
Kde ses naučil francouzky?
Where did you learn French?
 
2906
Právě jsem se oženil.
I just got married.
 
2907
Právě jsem se vdala.
I just got married.
 
2908
Jdeš taky?
You coming?
 
2909
Jdeš tam taky?
Are you going there?
 
2910
Taky jdeš?
Also you are going?
 
2911
Jdete také tam?
You go there too?
 
2912
Nedýchejte, prosím.
Do not breathe, please.
 
2913
Poslouchám hudbu.
I listen to music.
 
2914
Varšava je hlavní město Polska.
Warsaw is the capital of Poland.
 
2915
Je svobodný.
He is single.
 
2916
Není ženatý.
Not married.
 
2917
Kde jsme?
Where are we?
 
2918
To je otázka vkusu.
It is a matter of taste.
 
2919
Šel jsem do Paříže.
I went to Paris.
 
2920
Měl bys být věrný svým přátelům.
You should be loyal to your friends.
 
2921
Zastavil se, aby se obul.
He paused to put on.
 
2922
Proč pláčete?
Why are you crying?
 
2923
Proč pláčeš?
Why do you cry?
 
2924
I ženy chtějí mít sex.
Even women want to have sex.
 
2925
To u nás zná každý dítě.
That in our country knows each child.
 
2926
Byli jsme celí zpocení.
We were sweating.
 
2927
Všichni jsme byli promočení potem.
We were all soaked with sweat.
 
2928
Polib mě.
Kiss Me.
 
2929
Jdu spát.
I go to sleep.
 
2930
Jdu do postele.
I'm going to bed.
 
2931
Víš, kdy přijde?
You know, when it comes?
 
2932
Nepij tolik kávy, to ti může uškodit!
Do not drink so much coffee that they can hurt!
 
2933
Věříš na duchy?
Do you believe in ghosts?
 
2934
Můžeš přivézt každého, kdo chce přijít.
You can bring anyone who wants to come.
 
2935
Ten muž je nahý.
The man is naked.
 
2936
Takovéhle příběhy mě fascinují.
This sort of stories fascinate me.
 
2937
Historky tohohle typu mne strašně zajímají.
Stories of this type I am very interested.
 
2938
Je to velmi jednoduché.
It is really easy.
 
2939
Viděl jsem ho včera v noci v baru a on byl opravdu pěkně opilý.
I saw him last night at the bar and he was really pretty drunk.
 
2940
Poslední noc jsem ho viděla v baru a to byl strašně ožralý.
Last night I saw him in a bar and it was terribly drunk.
 
2941
Kolik to stojí?
How much does it cost?
 
2942
Musel jsem tam jít sám.
I had to go alone.
 
2943
Musela jsem tam jít sama.
I had to go alone.
 
2944
Dobře ti tak.
Serves you right.
 
2945
To je opravdu strašné.
This is really terrible.
 
2946
Martina pochází z Vratislavi.
Martin comes from Wroclaw.
 
2947
Rostliny rostou.
Plants grow.
 
2948
Nejsi už mladý.
Are not you young.
 
2949
Chci vědět, kdo s námi zůstane.
I want to know who will stay with us.
 
2950
Dej mi vědět, kdy se vrátíš domů.
Let me know when you come home.
 
2951
Tom a jeho kumpáni podřízli hrdlo jedenácti mužům a ženám.
Tom and his cronies throats of eleven men and women.
 
2952
Je to nutné, abyste to udělali.
It is necessary to do it.
 
2953
Usnul jsem, aniž bych si před tím vyndal kontaktní čočky.
I fell asleep without my previously removed a contact lens.
 
2954
Ten muž nosí kontaktní čočky.
The man wears contact lenses.
 
2955
Proč nenosíš kontaktní čočky?
Why do not you wear contact lenses?
 
2956
Proč nenosíte kontaktní čočky?
Why not wear contact lenses?
 
2957
Dnes máš brýle místo kontaktních čoček. To jsem tě skoro ani nepoznal.
Today your glasses instead of contact lenses. I almost did not recognize you.
 
2958
Bez kontaktních čoček vidí vše rozmazaně.
Without the lens sees everything blurred.
 
2959
Kvůli mojim citlivým očím nemůžu nosit kontaktní čočky.
Because of my sensitive eyes I can not wear contact lenses.
 
2960
Na pódiu tancující muž je můj strýc.
On stage dancing man is my uncle.
 
2961
Kdo je další?
Who's next?
 
2962
Kdo je další na řadě?
Who is next?
 
2963
Jenom šest lidí bylo na schůzi.
Only six people were at the meeting.
 
2964
Tahle ulice má hodně ostrých zatáček.
This street has a lot of sharp turns.
 
2965
Abych dosáhl půl miliónu, prodal jsem dům a nábytek i s klenotami.
To reach half a million, I sold the house and furniture and jewelery.
 
2966
Zplna hrdla zpívala a on se tomu smál.
Fully embedded throat singing, and he laughed.
 
2967
Můj malý bratr to udělal místo mě.
My little brother did for me.
 
2968
Práce, při které pracuji s lidmi, se mi zdá zajímavějśí.
Work when I work with people I find interesting.
 
2969
Mám pro tebe přijít?
I've got to lose?
 
2970
Nainstalujte linux!
Install Linux!
 
2971
Tomáš slezl ze stromu.
Thomas climbed down from the tree.
 
2972
Chcete něco jíst?
You want something to eat?
 
2973
Chceš něco jíst?
Would you like something to eat?
 
2974
Nemám to rád, když to dělá.
I do not like it when it does.
 
2975
Nemám to ráda, když to dělá.
I do not like it when it does.
 
2976
Nelíbí se mi, když to dělá.
I do not like when it does.
 
2977
Musí být velmi šťastná.
Must be very happy.
 
2978
Děti si hrají s hračkami.
Children play with toys.
 
2979
Doufám, že se jí vede dobře.
I hope she's doing well.
 
2980
Napsala román o upírech.
She wrote a novel about vampires.
 
2981
Můžu si zajít na záchod?
Can I go to the bathroom?
 
2982
Chci jít do Anglie.
I want to go to England.
 
2983
Libuše žije v Poznani.
Libuse lives in Poznan.
 
2984
Slyšela ho plakat.
She heard him cry.
 
2985
Nikdy jsem neměl rád přírodopis.
I never liked natural history.
 
2986
Chodíš vždy pozdě.
You go always late.
 
2987
Podívej se támhle na tu kočku! Ta je pana Brauna.
Look over there at that cat! This is Mr. Braun.
 
2988
Kde jsou rodiče?
Where are the parents?
 
2989
Podívej se támhle na tu krásku! Chodí s panem Braunem.
Look over there at that beauty! He goes with Mr. Braun.
 
2990
Musím dostat povolení od rodičů, abych si mohla jít s tebou zatančit.
I have to get permission from their parents, so I could go to dance with you.
 
2991
Lovec zabil lišku.
The hunter killed the fox.
 
2992
To je obraz.
This is an image.
 
2993
To je největší budova ve městě.
It is the largest building in town.
 
2994
Měl jsem problémy dostat taxíka.
I had trouble getting a cab.
 
2995
Život je cesta, která vede domů.
Life is a journey that leads home.
 
2996
Zvědavost zabila kočku.
Curiosity killed the cat.
 
2997
Moje sestra je velmi pěkné děvče.
My sister is a very nice girl.
 
2998
Moje sestra je moc pěkná mladá žena.
My sister is a very nice young woman.
 
2999
Nevím, kdo to udělal.
I do not know who did that.
 
3000
Postavil jsem nový dům.
I built a new house.
 
3001
Z jeho dcery vyrostla pěkná žena.
His daughter grew up pretty woman.
 
3002
Běžíme k ohni.
We run to the fire.
 
3003
Namočil jsem si boty.
I soaked my shoes.
 
3004
Namočila jsem si boty.
I soaked my shoes.
 
3005
Doufám, že příští jaro ukončím své studie.
I hope that next spring I finish my studies.
 
3006
Jak je Tony starý?
How old is Tony?
 
3007
Né, opravdu? Kdy odešel?
No, really? When he left?
 
3008
Zkus to ještě jednou.
Try it once again.
 
3009
Byl odvážný.
He was brave.
 
3010
Do školy jdu o sedmé.
I go to school at seven.
 
3011
Můj táta plešatí.
My dad's bald.
 
3012
Právě odešel.
He just left.
 
3013
Corsairfly je letecká společnost se sídlem v Paříži.
Corsairfly is an airline based in Paris.
 
3014
Můj bratr nemá nic.
My brother has nothing.
 
3015
U sta ďáblů, co tady děláš?
For a hundred devils, what are you doing here?
 
3016
Počítejte do třiceti.
Count to thirty.
 
3017
Když jsi naštvaný, počítej do deseti před tím, než promluvíš, pokud jsi rozzuřený, tak do sta.
When you're angry, count to ten before you speak, if you're furious, and a hundred.
 
3018
Počítej do třiceti.
Count to thirty.
 
3019
Někteří lidé mají dvě auta.
Some people have two cars.
 
3020
Musím pomoci své matce.
I have to help my mother.
 
3021
Kousnul tě někdy tvůj pes?
Have you ever been bitten by your dog?
 
3022
Řekne se to takhle správně?
He tells it like that right?
 
3023
Vždycky je o krok nebo dva napřed před současností.
It is always a step or two ahead of the present.
 
3024
Co si myslíš o plánu svého šéfa?
What do you think about the plan to your boss?
 
3025
Nikdy jsi nebyl na Okinawě, že ne?
You've never been to Okinawa, have you?
 
3026
Každý den chodí venčit svého psíka.
Every day they are going to walk her dog.
 
3027
Aby se nerozrušila, neřekl jí pravdu.
To upset, he told her the truth.
 
3028
Už jsi viděl koaly?
Have you seen koalas?
 
3029
Začnu pivem.
I'll start with beer.
 
3030
Držela deštník nad hlavou.
She was holding an umbrella over his head.
 
3031
Milujeme je.
We love them.
 
3032
Má ráda slovní hry.
She likes word games.
 
3033
Promiňte, můžete mi říci, jak se mohu dostat do Centrálního parku?
Excuse me, can you tell me how I can get to Central Park?
 
3034
Hoteliéři založili regionální informační centra pro turisty.
Hoteliers established a regional information center for tourists.
 
3035
Nechci se s ní sejít.
I do not want to meet her.
 
3036
Jaké šeredné počasí je dneska!
What is ugly weather today!
 
3037
Stručně jsem informoval svého vedoucího o novém projektu.
I briefly informed his manager about the new project.
 
3038
Kdyby tě viděl, byl by překvapen.
If he saw you, he would be surprised.
 
3039
Četla mu báseň.
She read him a poem.
 
3040
Tony umí z naší třídy nejlépe anglicky.
Tony can do our best English class.
 
3041
Jste studenti?
Are you students?
 
3042
Nerad mluvím na veřejnosti.
I do not like talking in public.
 
3043
Tak někdy příště.
So, next time.
 
3044
To je velká budova, že ano?
It is a large building, right?
 
3045
Viděl jste to?
Did you see it?
 
3046
Viděla jste to?
Did you see it?
 
3047
Všichni chceme, abys byla šťastná.
We all want you to be happy.
 
3048
Všichni chcem, aby jsi byl šťastný.
Everyone wants you to be happy.
 
3049
Už je deset let mrtvý.
It is ten years dead.
 
3050
Zemřel před deseti lety.
He died ten years ago.
 
3051
Bez ní nejsem nic.
Without her I am nothing.
 
3052
Je těžký naučit se esperantsky?
It's hard to learn Esperanto?
 
3053
Mluv!
Speak!
 
3054
Řekni to.
Say it.
 
3055
Metro jezdí pod zemí.
Metro goes underground.
 
3056
Dobrý den, dobří lidé!
Hello, good people!
 
3057
Hovoříte se mnou?
You are talking to me?
 
3058
Očividně někdo lže.
Apparently someone is lying.
 
3059
Mohla by jsi zavřít dveře?
Could you close the door?
 
3060
Můžeš ty dveře zavřít?
Can you close the door?
 
3061
Mohl by jsi zavřít dveře?
Could you close the door?
 
3062
Snědl celé jablko.
He ate the whole apple.
 
3063
Šla sama do kina.
She went alone to the movies.
 
3064
Přestaňte spolu mluvit a poslouchejte!
Stop to talk and listen!
 
3065
Říkej mi jednoduše Kene.
Simply call me Ken.
 
3066
Diskutovali jsme o problému celou noc.
We discussed the problem all night.
 
3067
Budeš chodit s Tomem?
Will you go with Tom?
 
3068
Veselé vánoce!
Merry Christmas!
 
3069
Šťastný nový rok!
Happy New Year!
 
3070
Bez problémů.
Seamlessly.
 
3071
Chtěl bych cestovat.
I would like to travel.
 
3072
Mary byla v každém případě nejhezčí holka na slavnosti.
Mary was in any case the prettiest girl at the party.
 
3073
Nechám je opravit moje auto.
Let them fix my car.
 
3074
Nechám ji opravit moje auto.
I'll leave it to fix my car.
 
3075
Matka se obávala o své děti.
Mother feared for her children.
 
3076
Víš, kde se narodil?
You know where he was born?
 
3077
Víte, kde se narodil?
Do you know where he was born?
 
3078
Myslím si, že bude dnes večer mrznout.
I think tonight will freeze.
 
3079
Máš dost času?
Do you have enough time?
 
3080
Řekla mu, že má přijít nejpozději ve tři čtvrtě na dvanáct, ale stejně se objevil o dvě a půl hodiny pozdě.
She told him that was to come later in the quarter to twelve, but he appeared about two and a half hours late.
 
3081
Tom je Mařenčin dědeček.
Tom is Marenčin grandfather.
 
3082
Vyvaloval na mne oči.
Vyvaloval to my eyes.
 
3083
Dej mi pár dní na rozmyšlenou.
Give me a few days to think.
 
3084
Čím dřív, tím líp.
The sooner the better.
 
3085
Šel jsem do nemocnice, abych uviděl mého strýce.
I went to the hospital to see my uncle.
 
3086
Omluvil se jí za zpoždění.
She apologized for the delay.
 
3087
Je mi líto, že jsem vás nechal tak dlouho čekat.
I'm sorry to have kept you waiting so long.
 
3088
Dovolenou jsem strávil v zahraničí.
I spent a holiday abroad.
 
3089
Tom to udělal pro mě.
Tom did for me.
 
3090
"Čí jsou to knížky?" "Alice."
"Whose is this book?" "Alice."
 
3091
Viděl jsem tě s velkým chlapcem.
I saw you with a big boy.
 
3092
Bojí se tě.
They're afraid of you.
 
3093
Jsem člověk.
I'm human.
 
3094
Nevím, jestli mluvíš pravdu anebo ne.
I do not know if you're telling the truth or not.
 
3095
V mém skleníku pěstuji orchideje.
In my greenhouse I grow orchids.
 
3096
Zapomněl jsem napsat datum?
I forgot to write the date?
 
3097
Přesto děkuji.
Thanks all the same.
 
3098
S kým mluví?
Who speaks?
 
3099
Poletím na měsíc.
I'll fly to the moon.
 
3100
Tom pozval Mary na večeři.
Tom invited Mary to dinner.
 
3101
Ne, ještě se nikdy nezamilovala.
No, he has never fallen in love.
 
3102
Důvodem zpoždění bylo špatné počasí.
The reason for the delay was bad weather.
 
3103
Vypadá jako její teta.
It looks like her aunt.
 
3104
Neodvážil se něco říci.
He did not dare say anything.
 
3105
Ztloustnul.
He got fat.
 
3106
Můj sen je žít v klidu na venkově.
My dream is to live in peace in the country.
 
3107
Je možné, že lže.
It is possible that lying.
 
3108
Samosebou že jsem žertoval.
Of course I'm joking.
 
3109
Mám raději červené víno než bílé.
I prefer red wine than white.
 
3110
McClellan neplýtval časem.
McClellan wasted no time.
 
3111
Tom přiměl Mary, aby změnila své plány.
Tom forced Mary to change her plans.
 
3112
Mohu navštívit kostel?
Can I visit the church?
 
3113
Je to jen sen.
It's just a dream.
 
3114
Žili šťastně.
They lived happily.
 
3115
Tento salát chutná po citrónu.
This salad tastes of lemon.
 
3116
Přestaň říkat Tomovi pořád ne.
Stop saying Tom still do not.
 
3117
Mrzí mne, že jsem tě nechal čekat tak dlouho.
I'm sorry I kept you waiting so long.
 
3118
Co jsi dostal k Vánocům?
What did you get for Christmas?
 
3119
To je jeho dům.
This is his house.
 
3120
Studuji germanistiku a anglistiku.
I study German and English Studies.
 
3121
V kolik hodin jsi přišel domů?
What time you came home?
 
3122
Hamlet je Shakespearova divadelní hra.
Hamlet is Shakespeare's drama.
 
3123
Zůstal zticha jako kámen.
He remained silent as stone.
 
3124
Samozřejmě, že je inteligentní hoch.
Of course, it's a smart guy.
 
3125
Na kole je cesta levnější.
On the bike path it is cheaper.
 
3126
Chce pracovat v nemocnici.
He wants to work in a hospital.
 
3127
Ve Spojených státech ti bude scházet japonská strava.
In the United States it will meet the Japanese diet.
 
3128
Tom věří v rovnoprávnost mužů a žen.
Tom believes in equality between men and women.
 
3129
Samozřejmě tomu rozumíš, vždyť jsi nadprůměrně inteligentní.
Of course you understand, you're exceptionally intelligent.
 
3130
Pět paragrafů života: §1 Nemysli! §2 Když myslíš,